Шрифт:
91. В. Г. Черткову от 21 мая.
92. В редакцию «Миссионерского обозрения».
1901 г. Мая 23. Я. П.
Ответ написан мною. Жалею, не мог напечатать.
Толстой.
Телеграмма. Перепечатывается из журнала «Миссионерское обозрение», 1901, июнь, стр. 800, где впервые опубликована. Дата проставлена там же.
Церковный официоз «Миссионерское обозрение» в июньском номере журнала напечатал «Ответ синоду» (с пропуском ста «кощунственных» слов), снабдив его вступительной статьей и комментарием. Чтобы доказать, всю «чудовищность» «Новой исповеди гр. Л. Н. Толстого», редакция сделала вид, будто она не допускает мысли, что ответ в такой форме может принадлежать Толстому. Заведующий редакцией 20 мая послал провокационную телеграмму с оплаченным ответом: «Желательно убедиться, действительно ли писали вы, Лев Николаевич, ответ на постановление св. синода об отлучении вас от церкви, помеченный 4 апреля».
93—94. С. А. Толстой от 26 и 27 мая.
* 95. М. И. Артеменко.
1901 г. Мая 29. Я. П.
Любезный брат
Макарий Исидорович,
Я про вас слышал и слышал про то, что вы хотите через царя и вообще через людей предоставить спасение людям. А я полагаю, что царствие божие внутри нас и что каждому из нас надо только по мере сил перед богом и для бога исполнять его волю. А устроит людей сам бог, когда и как он знает.
Приезжать вам ко мне, я думаю, не надо. То, что я знаю, я сказал в моих книжках, а помочь вам в том, чтобы огласить ваши мысли, я не могу.
Будьте совершенны, как отец ваш небесный. И я думаю, что в этом одном наше дело. И только тем, что мы будем подвигаться в совершенстве, каждый из нас, только этим и можем мы помочь другим людям.
Брат ваш Лев Толстой.
1901. Мая 29.
Печатается по копировальной книге № 4, лл. 81—82.
Макарий Исидорович Артеменко — крестьянин Чигиринского уезда Киевской губернии. См. прим. 2 к письму № 25. Толстой упоминает о нем в гл. XVI статьи «Что такое религия и в чем ее сущность?» (т. 35).
* 96. Альберту Лангену (Albert Langen).
1901 г. Мая 29/июня 11. Я. П.
Cher Monsieur,
Mon ami V. Tchertkoff a seul les manuscrits approuv'es de mes ouvrages. La publication de Mr. L"ovenfeld apparaissant presqu’en m^eme temps que la v^otre provient de ce que je ne reconnais pas les droits d’auteur. V. Tchertkoff suit le m^eme syst`eme pour les traductions. Dans tous les cas pour tout ce qui regarde mes 'ecrits je vous prie, Monsieur, de vous adresser `a Tchertkoff qui a toute ma confiance.
En vous remerciant pour l’envoi du Simpl[icissimus], je vous prie, Monsieur, de recevoir l’assurance de mes sentiments distingu'es.
L'eon Tolstoy.
1901. 11 Juin.
Милостивый государь,
Мой друг В. Чертков один имеет авторизованные рукописи моих произведений. Издание г. Лёвенфельда появилось почти в одно время с вашим потому, что я не признаю авторских прав. В. Чертков следует тому же принципу в отношении переводов. Во всяком случае, по всем вопросам, касающимся моих произведений, прошу вас, милостивый государь, обращаться к Черткову, который пользуется моим полным доверием.
Принося вам благодарность за присылку мне Simpl[icissimus], прошу принять уверение в моих лучших чувствах.
Лев Толстой.
1901. 11 июня.
Печатается по копировальной книге № 4, лл. 83—84. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано после письма к Артеменко от 29 мая и перед письмом к Потапову от 30 мая.
Ответ на письмо от 30 мая н. ст. 1901 г. Альберта Лангена, ставшего немецким издателем Толстого, с запросом, действительно ли В. Г. Чертков является доверенным Толстого и чем объяснить, что полученные от него для опубликования «Мысли о смысле жизни» Толстого появились в издании Лёвенфельда.
* 97. М. Н. Лизгоро (?).
1901 г. Мая 29. Я. П.
Очень, очень сожалею, что обстоятельства ваши не улучшаются. Хуже всего то, что вы падаете духом и не ищете утешения в вере в бога и в то, что всё, что приходится испытывать, нужно, полезно для нас, для нашей истинной духовной жизни, не кончающейся здесь. О рукописи вашей ничего не знаю. Напишу Гиляровскому.1 Я не знаю его адреса, но постараюсь узнать и напишу ему.