Вход/Регистрация
Приключения Фарго
вернуться

Блэквуд Грант

Шрифт:

— Слишком низкое разрешение. Наверное, придется забраться на самую вершину — может, тогда хоть что-то и разглядим.

— Отличная новость, — сказала Сельма через десять минут, откинулась на спинку стула и отхлебнула чай. Без традиционной полуденной чашки травяного чая со специями она весь день ходила как вареная. — Я наведу кое-какие справки и уточню ваш маршрут. Постараюсь вас отправить первым же утренним рейсом.

— Чем раньше, тем лучше, — сказала Реми. — Мы вышли на финишную прямую.

— Допустим, Баклин прав и его история о Бессмертных и спартанцах происходила на самом деле… спартанцы пронесли кариатиды через всю Италию до перевала Сен-Бернар, а потом… что?

— Потом, двести пятьдесят лет спустя, на них каким-то образом набрел Наполеон. Как или где, мы не узнаем, пока сами не попробуем пройти по его следам.

— Волнующая будет прогулка. Мне даже захотелось к вам.

— Ты готова пожертвовать кабинетным уютом? — сказала Реми. — Мы потрясены.

— И то верно, чего это я. Вернетесь домой, захватите фотки посмотреть.

Они еще немного поболтали и отсоединились. Сельма услышала шорох ботинок по ковру, обернулась и увидела у дверей одного из присланных Рубом Хейвудом телохранителей.

— Вы, кажется, Бен? — окликнула его Сельма.

Он повернулся.

— Верно. Бен.

— Могу я вам чем-то помочь?

— Мм… да нет. Просто мне послышался шум — вот, спустился проверить. Наверное, это вы разговаривали по телефону.

— Вы, случаем, не заболели? — спросила Сельма. — Выглядите неважно.

— Слегка простудился. Наверное, заразился от одной из дочурок.

Глава 56

Перевал Большой Сен-Бернар на границе между Швейцарией и Италией

Сэм и Реми обнаружили, что до перевала можно добраться двумя способами: из Аосты с итальянской стороны или из Маргиньи со стороны Швейцарии, путем, которым почти два столетия назад Наполеон провел свою резервную армию. Они выбрали кратчайшую дорогу — из Аосты, на север по шоссе SS27 через Антрубль и Сен-Реми, извилистыми горными тропами к входу в туннель Большой Сен-Бернар.

Чудо инженерной мысли, прорубленный в сплошной скале туннель протянулся на четыре мили прямо под перевалом, соединяя долины Аосты и Мартиньи — безопасный путь, защищенный от капризов погоды и сходов лавин.

— В другой раз, — направляясь вверх по SS27, сказал Сэм, когда вход в туннель остался позади.

Не зная, сколько времени займет отгадывание последней строки, они не могли себе позволить тратить лишний час и поехали поверху, наплевав на опасность.

Еще полчаса на горном серпантине, полном крутых подъемов и спусков, — и они выехали через узкий каньон к горному озеру. Разделенное невидимой итало-швейцарской границей озеро имело немного неровную овальную форму: его сине-зеленую чашу со всех сторон обступали высокие горы. На восточном берегу — со швейцарской стороны — расположились приют и монастырь; на западном — с итальянской — три здания: отель-ресторан, жилье персонала и вытянутые в форме сигары казармы карабинеров с контрольно-пропускным пунктом. Высоко над головами Сэма и Реми, в безоблачной небесной синеве ярко пылало солнце; оно поблескивало на воде и играло на пиках гор, заставляя их отбрасывать длинные тени, окутавшие южный берег.

Сэм вырулил на парковку у края озера напротив отеля. Потягиваясь, они с Реми вылезли из автомобиля. Рядом стояли еще четыре машины. Вдоль дороги, фотографируя озеро и горы вокруг, бродили туристы.

Реми опустила на глаза солнечные очки.

— Потрясающий вид.

— Только представь, — сказал Сэм. — Мы стоим на том самом месте, где во времена, когда недавно открытому континенту Америка едва стукнуло двадцать, проходил Наполеон. Насколько нам известно, он только что нашел кариатиды, и они с Лораном как раз составляли свой план…

— Или их больше заботило, как выбраться из снежного бурана живыми.

— Или так. Ладно, пошли, отыщем храм. Он должен находиться на вершине холма позади отеля.

— Извините, пожалуйста, — окликнули их по-английски с сильным итальянским акцентом.

Они обернулись: от входа в отель к ним трусцой направлялся худощавый мужчина в синем деловом костюме.

— Да? — обернулся Сэм.

— Простите! — Мужчина обежал Сэма и встал возле бампера их взятой напрокат машины. Он бросил взгляд на клочок бумаги, на номерной знак и снова повернулся к ним. — Мистер и миссис Фарго?

— Да…

— У меня для вас сообщение. От некой Сельмы. Она просила срочно ей перезвонить. Если хотите, можете воспользоваться телефоном в гостинице.

Они последовали за ним внутрь. На стойке в вестибюле отеля стоял телефонный аппарат.

Сэм оформил звонок на свою кредитку и набрал номер Сельмы. Она ответила после первого же гудка.

— У нас неприятности, — сказала она.

— Мобильники не работают. Сигнал пропал еще в Сен-Реми. Что случилось?

— Вчера, когда я разговаривала с вами по телефону, один из людей Руба — Бен — ходил по комнате. Поначалу я не придала этому значения, но потом заволновалась и на всякий случай проверила компьютеры. Выяснилось, что кто-то установил кейлоггер, а потом его удалил.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: