Вход/Регистрация
Приключения Фарго
вернуться

Блэквуд Грант

Шрифт:

— Посторожи снаружи, — сказал Сэм.

Он спустился по ступенькам, протиснулся в дверь и обнаружил, что дальше проход сверху донизу затянут паутиной. Напуганные голубоватым светом фонарика, пауки бросились врассыпную и расползлись по щелям. Используя руку как нож, Сэм осторожно распорол паутину от центра вниз; высушенные оболочки мошек и мух осыпались на каменный пол. Сэм шагнул внутрь.

В тесной, пять футов на восемь, усыпальнице пахло пылью и крысиным пометом. Справа послышалось едва различимое поскребывание крошечных коготков о камень, затем все стихло. В центре склепа на возвышении из красного кирпича стоял простой саркофаг, ничем неукрашенный и без опознавательных знаков. Сэм обошел саркофаг, зажал фонарик между зубами и осторожно толкнул верхнюю плиту. Плита оказалась легче, чем он ожидал: она подалась и с глухим скрипом отъехала на несколько дюймов.

Еще немного сдвинув плиту, Сэм ухватился за выступающий конец и стал перемещаться по склепу, пока крышка не легла перпендикулярно саркофагу. Он посветил внутрь.

— Приятно наконец-то с вами познакомиться, месье Лоран…

Арно Лоран, давным-давно превратившийся в скелет, был похоронен при полном параде, рядом лежала церемониальная шпага. Сэм предположил, что именно так выглядела форма генерала наполеоновской армии. Между обутыми в черные сапоги ступнями лежала деревянная шкатулка размером с толстую книгу. Сэм осторожно извлек шкатулку, сдул покрывавший ее слой пыли, затем сел на корточки и стал изучать содержимое.

Внутри Сэм нашел костяной гребень, расплющенную мушкетную пулю, покрытую бурой хлопьеобразной субстанцией, вероятно кровью, и несколько наград в тонких шелковых мешочках. В самом низу лежал золотой медальон овальной формы с женским портретом внутри — по всей видимости, жены Лорана, Мари, — и, наконец, небольшая, размером с ладонь, книжица в кожаном переплете.

Сдержав вздох, Сэм бережно открыл книгу на середине. Узкий луч фонарика выхватил ряд символов.

— Бинго! — прошептал Сэм.

Уложив остальные предметы обратно в шкатулку, он вернул ее на прежнее место, в изножье покойника, и уже готов был задвинуть обратно плиту, как в свете фонарика блеснул металл. Между сапогом Лорана и стенкой саркофага завалился миниатюрный, размером с большой палец руки, стальной предмет. Сэм его выудил. Это был особый штамп, похожий на камнетесное долото. Один конец сплющен, как шляпка гвоздя, другой — вогнут, с острой как лезвие кромкой. Сэм посветил фонариком на выемку. Сомнений не осталось: острая кромка повторяла контур цикады.

— Спасибо вам, генерал, — прошептал Сэм. — Хотел бы я, чтобы наша встреча произошла на пару веков раньше.

Он сунул штамп в карман, закрыл саркофаг и поднялся наверх. Умберто куда-то исчез.

Сэм вышел на свежий воздух и огляделся по сторонам.

— Умберто? — шепотом позвал он, — Умберто, где?…

У ворот кладбища вспыхнули фары, и Сэм оказался пойман в круг слепящего света. Щурясь, он поднял руку, чтобы прикрыть глаза.

— Не двигайтесь, мистер Фарго! — Голос с русским акцентом гулким эхом разнесся по кладбищу. — В вашу голову нацелено оружие. Поднимите руки над головой.

Сэм послушно выполнил приказ и пробормотал краешком губ:

— Реми, уходи, скорее беги отсюда.

— Боюсь, не получится, Сэм.

Он медленно обернулся и посмотрел через плечо.

Рядом с «ланчией» с водительской стороны стоял Кармине Бьянко, прижимая дуло пистолета к виску Реми.

Глава 26

Держа Реми на прицеле, Бьянко с самодовольной ухмылкой уставился на Сэма. Фары погасли. Сэм повернул голову к воротам: оттуда приближались две мужские фигуры. Позади чернел темный контур внедорожника.

— Реми, как ты? — окликнул жену Сэм Фарго.

— Заткнись! — рявкнул Бьянко.

Сэм проигнорировал его крик.

— Реми?

— Все нормально.

Раздвигая высокую, по колено, траву, подошел Холков. Усач остановился правее, вскинув к плечу винтовку с оптическим прицелом, нацеленную прямо Сэму в грудь.

— Я так понимаю, вы вооружены? — сказал Холков.

— Учитывая обстоятельства, это показалось мне разумным, — ответил Сэм.

— А теперь, мистер Фарго, осторожно передайте оружие мне.

Сэм медленно достал «люгер» из кармана и бросил на землю между ними.

Холков осмотрелся.

— Где Чиприани?

— Валяется в собственном сарае, связанный и с кляпом во рту, — солгал Сэм. — Мы тут с ним побеседовали по душам, и он все выложил.

— Тем хуже для него. Все равно это ничего не меняет. Отдайте мне книжку.

— Сначала отзовите Бьянко!

— А то что? У вас нет рычагов воздействия — нечем пригрозить, нечего предложить. Отдайте мне дневник, или на счет «три» я отдам команду стрелять. Мой друг вас прикончит, и мы заберем книгу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: