Шрифт:
– Да, в порядке.
– Не случилось ничего непредвиденного?
– Нет, ничего.
– Что ж, хорошо, – она услышала тяжелое дыхание. – Я должен вам кое о чем сказать. Во-первых, я опустил в ваш почтовый ящик три конверта с письмами. После, пожалуйста, возьмите их.
– Письма? – Ясуко посмотрела в сторону двери.
– Они понадобятся впоследствии, обязательно их сохраните. Хорошо?
– Д-да…
– Я написал для вас инструкцию, как использовать письма, вы найдете ее там же. Излишне говорить, что эту инструкцию необходимо уничтожить. Понятно?
– Понятно. Мне сейчас это сделать?
– Нет, после. Сейчас я должен сказать еще об одной важной вещи… – Исигами вдруг замолчал. Ясуко почувствовала, что он почему-то колеблется.
– Так о чем вы? – спросила она.
– Этот телефонный разговор, – наконец произнес он, – будет последним. Я больше не буду вам звонить. Разумеется, и вы тоже не должны мне звонить. Отныне, что бы со мной ни произошло, вы и ваша дочь должны оставаться сторонними наблюдателями. Это единственный способ вас спасти.
От его слов Ясуко охватила сильная дрожь.
– Послушайте, господин Исигами, я вас не понимаю, что все это значит?
– Рано или поздно вы все поймете. Сейчас об этом лучше не говорить. Главное, не забывайте о том, что я вам сказал. Вы поняли?
– Подождите! Я ничего не понимаю, объясните хоть что-нибудь!
Почувствовав, что с матерью что-то не так, Мисато подошла к ней.
– Думаю, нет никакой необходимости что-либо объяснять. Прощайте.
– Но послушайте… – сказала Ясуко, и в этот момент связь прервалась.
Мобильный телефон Кусанаги зазвонил, когда они вдвоем с Гиситани ехали в машине.
Развалившийся на боковом, откинутом назад сиденье, Кусанаги, не меняя позы, поднес к уху телефон.
– Слушаю. Кусанаги.
– Это я, Мамия, – послышался хриплый голос начальника бригады. – Немедленно езжай в участок Старая Эдогава.
– Нашли что-нибудь новенькое?
– Нет. У нас гость. Пришел мужчина, который говорит, что хочет с тобой встретиться.
– Гость? – На мгновение в голове промелькнуло, что это Югава.
– Исигами. Школьный учитель, сосед Ясуко Ханаоки.
– Исигами? Хочет со мной встретиться? А нельзя по телефону?
– По телефону нельзя, – отрезал Мамия. – Он пришел по важному делу.
– Он вам что-нибудь объяснил?
– Заявил, что будет говорить только с тобой. Возвращайся скорее!
– Ну ладно, еду. – Кусанаги, прикрыв рукой телефон, похлопал Гиситани по плечу: – Разворачивай, назад в участок.
– Утверждает, что убийца – он, – донесся голос Мамия.
– Что?! Что вы сказали?
– Говорит, что он убил Тогаси. Короче, он пришел с повинной.
– Не может быть! – Гиситани резко распрямился.
16
Исигами смотрел на Кусанаги без всякого выражения. Его взгляд было бы вполне уместно назвать невидящим. Он был устремлен куда-то в пустоту, и сидящий напротив Кусанаги, казалось, очутился перед ним по чистой случайности. Такое, во всяком случае, впечатление производило на детектива абсолютно апатичное лицо Исигами.
– Я впервые увидел его десятого марта, – заговорил Исигами монотонно. – Когда я возвращался из школы домой, он болтался в коридоре. Видимо, хотел проникнуть в квартиру госпожи Ханаоки и шарил рукой в ее почтовом ящике.
– Извините, он – это кто?
– Тогаси. Разумеется, в тот момент я еще не знал, как его зовут, – Исигами улыбнулся краешками губ.
В комнате, отведенной для следственных действий, находились Кусанаги и Гиситани. Гиситани сидел за соседним столом и фиксировал показания. Исигами отказался встречаться с кем-либо другим. Он опасался, что под перекрестным допросом начнет путаться.
– Поведение незнакомца показалось мне подозрительным, и я спросил, что ему нужно. Он выглядел взвинченным и ответил, что у него есть дело к Ясуко. Добавил, что он ее муж, живущий отдельно. Я сразу понял, что он лжет, но из предосторожности сделал вид, будто поверил.
– Подождите-ка. Почему вы решили, что он лжет? – спросил Кусанаги.
Исигами набрал воздуха в легкие:
– Потому что я знаю все о Ясуко Ханаоке. Я знал, что она разведена и что скрывается от своего бывшего мужа.