Вход/Регистрация
Свод
вернуться

Войтешик Алексей Викентьевич

Шрифт:

Вопреки опасениям Свода обед получился славным. Дошло до того, что, выйдя после него во двор Ричи, к удивлению Якуба, наконец, вспомнил о своём носовом платке. Он демонстративно достал его и стал с ленцой обмахивать своё лицо от проступившей послеобеденной испарины. Какая-то безумная муха, видно потерявшаяся во времени и не отошедшая как должно на зимнюю спячку, пролетая мимо, не преминула приклеится к плоскому английскому лбу…

Слуги уже были наготове. Двое сидели на козлах, а третий, стоящий на заднем коньке, томно отметился смачной отрыжкой. Заметив господ, он тут же по-солдатски приосанился…

— Пан, — услышал позади себя Война голос корчмаря и обернулся:

— Что-то случилось, милейший?

— Нет, молодой пан, ничего, однако ж, я не советовал бы вам ехать сейчас через площадь. Езжайте в объезд, возле мельницы.

— А что так?

— На площади сейчас многолюдно, не проехать. Будуць біць пакаранку[x].

Свод насторожился:

— Что он говорит?

— Подождите, Ричи, — остановил его Якуб и снова обратился к корчмарю. — И что, это надолго?

Хозяин корчмы пожал плечами:

— Хто ж яго ведае, панночку? Яно, калі і не заб’юць, то не надта хутка будзе, а так, калі хто не разлічыць, ды заб’е? ...Не, — заключил корчмарь, бросая кислый взгляд поверх панских голов, — едзьце лепш праз млын...[xi]

— Дзякуй[xii], — ну что, Свод, — перешёл Война с белорусского, что паны называли мужицким, на английский, — придётся нам ехать в объезд.

— Почему это? — лениво возразил тот.

Якуб пояснил:

— В некоторых местах у нас на площадях есть специальный столб. К нему привязывают наказанных и по польскому обычаю…

— Убивают?

— Ну что вы. Совсем не обязательно. Мы не настолько кровожадны. Просто приводят к исполнению наказание. Так вот именно сейчас там кого-то будут наказывать. Корчмарь говорит, что это может затянуться надолго. Придётся объезжать. Площадь будет просто полна людей.

— Якуб, — неподдельно заинтересовался англичанин, — неужели вы не хотите посмотреть на это?

Война вздохнул:

— Ричмонд, я хочу посмотреть …на своё, личное, имение. Поверьте, по пути у нас ещё будет достаточно всякого рода вещей, способных задержать нас даже до зимы, если, конечно, нам вот так вот придётся постоянно останавливаться и что-то рассматривать.

Свод был непреклонен:

— Я первый раз вас прошу, Якуб. Мне представилась редкая возможность понаблюдать за этим …со стороны. Да и сами посудите, что за удовольствие, влезть после сытного обеда в экипаж и трястись в нём с переполненным нутром, то и дело, думая, а не выпрыгнет ли всё это сейчас обратно?

— Не хочу вас расстраивать, Ричи, — возразил Война, — но на площади тоже случается такое, от чего выворачивает нутро.

— Ну, — улыбнулся Свод, — по крайней мере, если это и случится, то вне нашего поезда.

— Весьма утешительно, — ухмыльнулся в свою очередь и Война, — что ж, будь, по-вашему. Только пообещайтеувесистый кошель. Жулья на площадях достаточно, ещё, не дай бог, его кто-нибудь срежет…

— Клятвенно обещаю, — торжественно и с улыбкой на устах приложил руку к сердцу Свод, — защищать ваш драгоценный кошелёк от преступных посягательств извне и жестоко карать тех, кто рискнёт посягнуть на его содержимое…

[i] «Войнаўска-клішэнскі маёнтак» (бел.) — «маёнтак» — имение. Здесь имеется ввиду имение пана Бенедикта Войны возле Риги. Девичья фамилия его жены — Клишенсас.

[ii] Драгичин— ныне районный центр в Беларуси.

[iii] Жолнеры — служители закона

[iv] «Калі паны б’юцца — у халопа'y чубы трашчаць (бел.)» — когда паны дерутся, у холопов чубы трещат.

[v] «На шченсце тен заможны пан ніц ні в’ідае паспалітых моў» (пол. — бел.) — на счастье этот заморский господин не знает поспалитых языков.

[vi] Габрейское местечко, — имеется ввиду еврейское поселение.

[vii] «Греческий закон» — здесь используется в отношении правоверия, с XV века переименовано в православие.

[viii] «Апапярэд Руднікі», — «впереди Рудники» — имеется ввиду поселение, где происходили королевские охоты. Здесь даже имелись дома для сенаторов, потому, что часто происходили их совещания.

[ix] — Пан Война, мы 'yжо не раз тут былі з панам Крыштафам. У iх карчме робяць пад’есці хутка і смачна(бел.) — пан Война, мы уже не раз здесь были с паеном Криштафом. В их корчме делают поесть быстро и вкусно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: