Вход/Регистрация
Распознание истины
вернуться

Тхакур Шрила Саччидананда Бхактивинода

Шрифт:

Текст 2.15

Велика удача той души, которая, даже находясь в месте пребывания мёртвой материи, действует, вручив себя духовной природе. Тем самым она посвящает себя личной внутренней природе Верховного Господа.

Комментарий Бхактивиноды Тхакура

Очень удачлива та душа, которая, даже находясь в месте пребывания мёртвой материи, вручает себя духовной природе. Она посвящает себя личной внутренней природе Верховного Господа. Поэтому она обладает всеми качествами, необходимыми для того, чтобы отвергнуть материальную иллюзию.

Так в книге «Опыт вечности, знания и блаженства» заканчивается второй раздел (или «Дальнейшее понимание») под названием «Развитие духовного сознания».

1 Чайндрайана-врата – букв. (обет -вратаа следовать ййауа за луной чандра- ) обет, который длится месяц и обязывает человека ограничивать приём пищи в зависимости от положения луны. Следуя этому обету человек должен питаться один раз в день (разумеется, вегетарианской пищей). В день полнолуния он должен съесть 15 кусков пищи. Кусок - это столько пищи, сколько за один раз может поместиться у него во рту. По мере убывания луны, он должен сокращать количество принимаемой пищи на один кусок в день, пока не наступит новолуние, когда он должен поститься полностью. В следующие две недели, когда луна прибывает, он должен увеличивать приём пищи на один кусок в день, пока не наступит полнолуние - последний день обета.

2 В оригинале на бенгали это предложение является пословицей: «Что считается смертным грехом для других, является простительным для самого себя».

3 Индра - царь всех полубогов и райских планет Сваргалоки (пятой планетной системы в материальной Вселенной)

4 Внутренняя часть семени; долька, заключающая в себе зародыш листьев.

5 Гуны материальной природы – это та сила, которая порабощает душу, делает её обусловленной. Более подробно об этом оммжно прочитать в «Бхагавад-Гите», 14.5-9

6 См. Шримад-Бхагаватам 2.9.33-36. В силу многозначности санскрита Бхактивиноды Тхакур даёт несколько иной перевод, чем Шрила Прабхупада

7 Имеется ввиду стих 2.9.34. Это второй стих из 4ёх главных текстов Шримад-Бхагаватам (которые обычно называют «Чатух-шлока»)

8 Это перевод стихов из Шримад-Бхагаватам, 1.7.4-6

9 Это предложение может быть истолковано следующим образом: «при мысленном (или же при оптическом) искажении ландшафта, приближение удалённых холмов может превратить промежуточную равнину в низменность и овраги, так и при искажении первозданно чистых духовных качеств, приближение того, что должно быть удалено, порождает многочисленные низменные качества, препятствующие многим видам счастья»

  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: