Сирил было восемь, когда её жизнь ошибочно прервалась. Но она воскресла, чтобы стать независимой от людских убеждений и отомстить за себя. Теперь она - Банши... Плакальщица и обязана оплакивать умерших, обязана подчиняться хрупким законам мира, обязана говорить правду.
СЛЁЗЫ БАНШИ.
Эпилог.
Вид из окна был изумительный! Сирил всегда гордилась собой, что смогла отвоевать эту комнату, и вместо гостевой здесь процветала её детская. Она могла часами сидеть на широком подоконнике, вот как сейчас, рассматривая густой и такой манящий своей таинственностью лес. Вопросы, вопросы, ее мучили вопросы....
И чего взрослые его так бояться? Почему, кроме их особняка, рядом больше нет домов? Почему местные жители так испугались, когда узнали, что хозяин снова поселился в старом доме? Но как бы Сирил не хотелось узнать ответы, спросить у отца она не решалась. В последнее время он был и так слишком занят. Даже толком не спал ночами.
Можно ещё было спросить у мамы.... Хотя она, наверное, как всегда, занята воспитанием Маилы, а значит, будет слушать рассеяно, и, в конце концов, совсем забудет о присутствии в комнате старшей дочери. Маленькие дети отнимают слишком много времени! Наверное, если бы у Сирил не было её прелестной детской, она завыла бы уже от скуки.
Слева, где-то в коридоре, послышался чей-то незнакомый смех и крик Клиффорда. Брат звал ее.
Девочка с усмешкой приподняла бровь, переведя взгляд с такого притягательного леса на огромную, просто громадную дверь. Беззвучно она начала открываться, пропуская в комнату любимого брата. Он был всего лишь на год старше Сирил, но вёл себя так, будто разница в возрасте была немыслимой.
Несколько месяцев назад, до переезда в это место, Клиффорд всеми силами защищал сестру от всего, что, по его мнению, могло ей навредить. Но всё изменилось, когда возле брата появились новые люди. В новом окружение он менялся слишком быстро и это пугало. Нет, брат и сестра, конечно же, как и раньше сидели в гостиной, на мягкой софе, обсуждали что-то интересное, или просто читали друг другу. Но всё же, весь день Клиффорд проводил с новыми друзьями, иногда даже принимал их в доме. В это время Сирил предпочитала сидеть в своей комнате, потому что друзья брата пугали её. Ей не нравились их отстранённые взгляды и глаза, в которых не было ничего, кроме пустоты.
В который раз она убедилась, что поступала правильно, не вливаясь в компанию Клифа, и держась от его друзей подальше. Теперь, когда они стояли за спиной брата, Сирил стало не по себе. От их пристальных взглядов по спине пробежались мурашки.
И только Клиффорд выглядел беззаботным:
– Мы решили сейчас прогуляться в лес. Может, Сирил, ты пойдёшь с нами?
– Я, - от неожиданного предложения девочка почувствовала себя растерянной. Её ещё никогда не звали в лес, - Я не знаю.
– Да, брось, сестрёнка. Я же знаю, что ты хочешь пойти.
Сирил опустила взгляд на туфли из такой хрупкой кожи, что носить их можно было только дома. Конечно, жалко их испортить, но нарастающее любопытство было ничто по сравнению с испорченной обувью. Желание взглянуть на таинственный лес, от которого держаться большинство людей, в последнее время стало просто непреодолимым.
Лес зачаровывал. Сирил пыталась запомнить каждое дерево, так невообразимо отличавшегося от предыдущего, но их образы слишком быстро потухали в памяти.
Они шли уже достаточно долго, и Сирил, за всё это время, держалась вдалеке от друзей Клиффорда. Она сжимала руку брата, и чувствовала себя в безопасности. Тепло родного человека вселяло уверенность в том, что ничего плохого не случиться.
– У этого места своя особая история, - внезапно заговорила высокая девочка. Сирил вспомнила её как Шейю, появляющуюся всегда с дружелюбным выражением лица.
Но девочка всё равно не смогла сдержать дрожь, пробившую её из-за резкого голоса подруги брата. Вглядываясь в её лицо, Сирил ощущала что-то зловещее.
– Что за история?
– Клиффорд ухмыльнулся во весь рот.
Шейа ничего не ответила, только многозначно улыбнулась и резко остановилась. Остальные последовали её примеру, и Сирил чуть не врезалась в спину брата. Борясь с желанием спросить, что же случилось, девочка оторвала взгляд от ореха, переплетающегося с соседствующей ивой. Красиво, но такой контраст никак не вписывался в общий вид леса.
– Что....
Слова застряли в горле. От удивления, которое она испытала от увиденного, Сирил смогла издать лишь бессвязные звуки.
Они стояли на камнях, служивших преградой, огородившей края огромного болота. От трясины исходил такой омерзительный запах, что Сирил невольно зажала нос. Клиффорд притянул сестру ближе, как будто защищая от чего-то плохого. Он так нервничал, что Сирил с лёгкостью услышала в груди брата бешеный стук его сердца.
– Лий, - нервно прошептал Клиф, но его друг только зло усмехнулся.
За мгновение решительность Клиффорда испарилась. Лицо совсем потеряло краску, и Сирил подумала, что брат стал похож на мертвеца. Таким бледным Сирил ещё никогда его не видела. Когда из-за ближайших деревьев начали выходить люди, мальчика затрясло. Он во все глаза уставился на трёх женщин, вставших совсем близко, и громадного мужчину, загородившего своей фигурой единственный путь домой, который знал Клиффорд.