Вход/Регистрация
Ричард Львиное Сердце
вернуться

Хьюлетт Морис

Шрифт:

В эту минуту кто, как не Герден, выехал из ворот, — Жиль де Герден, вооруженный с головы до пят?

— Государь, — откашливаясь, произнес де Бар. — Вон идет дворянин, который ищет вашего величества с большим правом, чем я!

— А кто такой ваш дворянин? — спросил Ричард.

— Государь! Это — Жиль де Герден, нормандский рыцарь, его имя должно быть вам знакомо.

— Да, я его отлично знаю! — проговорил Ричард и, обернувшись к одному из окружающих, прибавил: — Позовите ко мне этого человека.

Тот поспешно бросился навстречу Гердену. Глядя пристально в ту сторону, де Бар видел, как содрогнулся Жиль и как он посмотрел на посланного, чуть ли не видел, как натянулись в нем все нервы… Затем… Затем случилось нечто любопытное. Жиль подвигался медленно. Стоя в своей кожаной куртке и в шляпе с пером, король Ричард поджидал его, скрестив руки на груди. Подле него сидел на коне де Бар, его враг; вокруг стояли ободранные, полудикие, но упитанные люди — тоже все враги; перед ним красовался самый беспощадный враг.

Когда де Герден очутился на расстоянии одного копья от него, он осадил лошадь и молча поглядывал на короля. Ричард ответил ему тем же: то был бой глаз, и бой короткий. Герден соскочил с седла, бросил поводья ратнику и попытался подойти пешком, а поединок на взглядах продолжался всё время, пока Жиль не очутился от Ричарда на расстоянии меча. Тут он остановился ещё раз, наконец как-то странно прорычал — и опустился на одно колено. Де Бар испустил глубокий вздох, как бы облегчая себе сердце: напряжение было слишком велико.

— Встань, де Герден, и отвечай на мои вопросы! — промолвил король. — Сколько я понимаю, ты ищешь моей смерти? Так ли это?

Жиль начал запинаться:

— Никто из мужчин не любил так правосудие… Никто из рыцарей так не любил даму.

И так далее, всё в том же духе. Но Ричард круто оборвал его.

— Отвечай мне! — отчеканил он голосом почти таким же сухим, как говорил его отец. — Ищешь ли ты моей смерти?

— Король! — раздался ответ Гердена, которому сильное волнение придало достоинство. — Если и так, то что ж тут странного? Ведь ты отнял жизнь у моего отца и брата; ты держишь мою жизнь в своих руках. Ты сначала развратил, потом похитил мою возлюбленную. Это ли не обида?

Ричард потерял терпение. Он и вообще не выносил ожидания.

— Ищешь ли ты моей жизни? опять спросил он. Жиль не мог выдержать.

— Клянусь Богом на небеси, ну да, ищу! — вскричал он, чуть не плача.

Король Ричард бросил свой меч на землю.

— Ну, так возьми ж её, глупец! — проговорил он. — Слишком ты много говоришь и мало делаешь!

Присутствующие обомлели. Водворилась такая тишина, что стрекотанье кузнечиков в сухой изгороди резало ухо. Ричард стоял неподвижно, как скала, а де Бар смотрел на него, разинув рот и вытаращив глаза. Герден весь дрожал и всё размахивал мечом. Немного спустя, он глубоко вздохнул и нетвердо шагнул вперед, но де Бар наклонился в седле и ухватил его за плащ.

— Пусти этого человека, де Бар! — приказал Ричард, не спуская глаз с нормандца.

Де Бар послушался и снова водворилась тишина, а Жиль начал опять вертеть в руке свой меч. Ящерица зашуршала в траве; кто-то шарахнулся, как подстреленный. Жиль первый отказался от борьбы: всхлипнув, он бросил меч.

— Нет, не могу! Прости мне, Господи, не могу!

Он зашатался и потом встал, вымаргивая слезы с глаз. Ричард поднял свой меч и подал ему.

— В тебе довольно храбрости, друг мой, на лучшие дела, — заметил он. Ступай и постарайся работать в Сирии получше!

— Нет для меня лучшей работы, государь, — возразил де Герден, — если только ты не оправдаешься.

— Никогда я не оправдываюсь, — сказал Ричард. — Подай назад мой меч!

Герден отдал. Король вложил его в ножны, прошел к своему коню, сел верхом и шагом проехал прочь. Никто не шелохнулся, пока он не исчез из виду. Де Бар послал ему вслед громкую брань.

— Вот этому королю я готов бы послужить, если б только он мне позволил.

— Чёрт бы его побрал! — подхватил Жиль де Герден.

Лишь в конце января показались в морской дали расписные паруса галеры королевы-матери. Её флотилия бросила якорь в гавани; леди сошла на берег. Два свидания было у неё — с сыном и с Жанной; она не пожелала видеться со своей дочерью, королевой Жанной, весьма красивой, но легкомысленной особой.

— Жениться?! — вскричал Ричард, когда ему на это намекнули. — Теперь не время толковать о женитьбе. Я ждал целых шесть месяцев; теперь леди может подождать столько же, коли понадобится. Мы покидаем этот проклятый остров дня через два. Вместе с моими друзьями и недругами я в битвах искрестил его вдоль и поперек не один раз, а целых два. Неужели же мне извести все свои войска только на то, чтобы бить христиан? Ещё немножко просижу без дела, так, пожалуй, матушка моя, поневоле войду в дружбу с турецким султаном против короля Филиппа. Привезите мне леди в Акру, и там я обвенчаюсь с ней.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: