Вход/Регистрация
Рапсодия: Дитя крови
вернуться

Хэйдон Элизабет

Шрифт:

— Конечно. Спрашивай что хочешь.

— Сколько тебе лет?

— Четырнадцать. А тебе? Она немного помолчала.

— Как ты думаешь, который сейчас час?

— Около одиннадцати, наверное.

— Тогда мне тринадцать.

Гвидион с недоумением посмотрел на нее.

— Какое отношение время имеет к твоему возрасту?

— Через час мне будет четырнадцать, как и тебе. Теперь он понял.

— Значит, сегодня твой день рождения?

— Завтра.

Он заключил ее в объятия:

— С днем рождения, Эмили.

— Спасибо. — Глаза у нее засверкали. — Подожди-ка, у меня появилась идея! Ты не хочешь прийти к нам завтра на ужин?

Гвидион обнял ее крепче:

— Это было бы замечательно.

Эмили высвободилась из объятий, и он улыбнулся, видя, как лицо ее осветилось радостью.

— Ты сможешь познакомиться с моими родителями и братьями. Может быть, когда отец увидит, как я счастлива, он даст свое согласие.

— Во сколько мне прийти?

— Приходи в пять — ужин начинается в шесть.

Он с сожалением посмотрел на свою запыленную одежду:

— Боюсь, больше мне нечего надеть.

Эмили коснулась его рубашки. Ей еще не приходилось видеть таких тонких тканей. Бесспорно, в их деревне никто не мог похвастаться такой одеждой.

— Это вполне сойдет, — сказала она. — На обратном пути я покажу тебе наш дом.

Гвидион пошарил в карманах. Вытащил кошелек и заглянул внутрь. Там не нашлось ничего достойного для подарка его любимой, а есть ли в поселении лавка, где можно купить что-нибудь подходящее, этого он не знал. Тогда он вынул пять золотых монет, которые захватил с собой, выходя из дому, и вложил их в ладонь Эмили.

— Это все, что у меня есть. Скромный подарок, но я хочу, чтобы в память о сегодняшней ночи у тебя что-нибудь осталось.

«Завтра я разыщу самые красивые цветы, какие только растут в здешних местах», — решил он.

Эмили взглянула на монеты, и на лице ее появился ужас.

— Я не могу это взять, Сэм, тут не меньше половины моего приданого. — Она перевернула одну из монет.

На ней было выбито лицо принца Роланда. Такие монеты появятся только через семь столетий. Эмили взяла руку Гвидиона и высыпала монеты ему на ладонь:

— А кроме того, если я приду домой с такими деньгами, мои родители решат, что я совершила что-нибудь ужасное.

Он понял, что она имеет в виду, и густо покраснел. Потом ему пришла в голову новая идея. Порывшись в кошельке, он вытащил другую монетку — медную, необычной формы: многоугольник с тринадцатью сторонами. Гвидион отдал монетку Эмили и вытащил из кошелька еще одну, точно такую же.

— Насколько мне известно, — сказал он, — во всем мире только две такие монеты. Они не имеют особой ценности, но очень важны для меня. И я не знаю другого человека, которому мог бы отдать одну из них.

Эмили внимательно осмотрела монетку, потом улыбнулась и привлекла к себе Гвидиона:

— Спасибо, Сэм, я буду ее хранить. А теперь нам пора.

Он помог ей подняться на ноги и стряхнул траву, приставшую к ее подолу.

— Мне бы хотелось сделать тебе настоящий подарок. Они начали спускаться по склону холма к деревне.

— Ты не можешь подарить мне лучшего, чем то, что сделал сегодня. Ты пришел издалека в ответ на мою просьбу. Разве можно просить о большем?

Он обнял Эмили за плечи:

— Но у тебя день рождения.

— Ты и в самом деле хочешь сделать мне особенный подарок?

— Больше всего на свете.

Она улыбнулась, выскользнула из-под руки и сжала его ладонь.

— Расскажи мне о тех местах, где тебе пришлось побывать, и о всяких необычных вещах, которые ты видел. — Ее глаза вновь заблестели. — Расскажи мне о том, куда мы пойдем и что мы увидим.

— Ну, раз ты никогда не видела океана, то начнем мы с кораблей, которые перевезут нас через Центральное море.

И Гвидион рассказал ей о мачтах и снастях, о сплетенных из веревок постелях, которые называются гамаками и в которых спят матросы, и про огромный порт Кэсел-Тай, где собираются корабли со всего мира, чтобы торговать и набираться мудрости у Морских Магов. Он поведал о Порт-Фаллоне, расположенном на берегах его родины, где огромные маяки возвышаются на сотню футов, озаряя путь для сбившихся с пути моряков. А на закуску оставил описание лиринского порта Тэллоно, чьи открытые всем ветрам пляжи превращены в защищенную гавань — при помощи женщины, владеющей мудростью и силой драконов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: