Шрифт:
— Кто стучится в дом Дюриана в час, когда давно настала ночь?
— Друг, — как можно убедительнее произнес Уртред.
— Если так, то назовись, — с учтивой мягкостью сказал голос. — Как тебя зовут, кто тебя послал? Страннику, который хочет сохранить ту малую толику крови, что в нем еще осталась, не повредит это узнать.
— Я не причиню тебе зла, почтенный. Я форгхольмский монах, чужой и этом городе.
— Долгий же путь тебе пришлось проделать. Как твое имя?
Уртред ответил не сразу. Назваться братом Рандела? Слишком опасно. Потом он припомнил письмо брата и пароль, который тот дал ему. «Герольд» — пусть так и будет.
— Герольд, — наудачу сказал Уртред.
— Ах, — вздохнули за дверью, и Уртред, к своему удивлению, услышал звук отпираемого замка и отодвигаемых засовов. Половина двери открылась, и оттуда хлынул свет факела, который держал старик. Слезящиеся глаза взглянули на маску Уртреда, и морщинистое лицо при этом зрелище исказилось, словно от боли.
— Входи. — Старик отвел взор, и его голос, доселе мягкий, обрел твердость. Уртред, повинуясь его знаку, быстро прошел в дверь, которую старик поспешно запер. — Что за маску ты носишь! — бросил он с омерзением, будто что-то скверное попало ему в рот.
— Мне сделал ее один форгхольмский монах, Манихей, — пояснил, защищаясь, Уртред.
— Манихей? — остолбенел старик.
— Да, он был моим учителем.
— Я хорошо его знал, пока он был жив. Но зачем он сделал такую маску? В наказание или ради защиты? Нет, не отвечай, я не хочу этого знать: мой друг Манихей был мудрее всех на свете. — Старик помолчал. — Но это не спасло его.
— Он был мне как отец.
Старик задумчиво смерил Уртреда взглядом.
— Мне кажется, я знаю, кто ты, но откуда ты взял это имя — Герольд?
— Мой брат Рандел велел мне назваться так.
— Так ты брат Рандела... — И старик умолк, будто не находя слов для того, что должен был сказать. Уртред облегчил ему задачу:
— Мой брат умер, граф, — я видел, как его принесли в жертву.
Граф печально покачал головой:
— Я услышал об этом всего час назад — сюда приходили люди из храма, разыскивающие тебя.
— Я убил верховного жреца, — сказал Уртред с вызовом, не уверенный, не выгонит его граф теперь из дома.
— Потому они и приходили, — подтвердил граф, не выказав ужаса, который вполне могло вызвать присутствие убийцы в доме.
— И тебя это не тревожит? — спросил Уртред. Граф качнул головой:
— Вараш был предателем: многие хорошие люди из-за него расстались с жизнью, не только твой брат. Этой ночью ты многое пережил, но боюсь, что твои испытания на этом не кончаются: те, кто ищет тебя, еще вернутся, и лучше, чтобы тебя к тому времени не было здесь.
Уртред поник головой, удрученный перспективой новых скитаний по темному городу.
— Что ж, тогда я пойду — прости, что подверг тебя опасности.
Он повернулся к двери, но граф удержал его.
— Они вернутся, но не сейчас. Пойдем — нам нужно многое обсудить. — Старик жестом вельможи подобрал полы своей ветхой подбитой горностаем мантии и повел Уртреда через большой зал, освещая дорогу факелом. На полу, мощенном в шахматную клетку, лежала пыль. В темных углах громоздилась увешанная паутиной мебель, и лица предков смотрели с портретов на обшитых дубом стенах словно призраки, недовольные вторжением постороннего. Но вот из мрака на свет факела показалась еще одна фигура — живая. Уртред увидел молодого, но уже лысеющего человека, длинный нос которого имел фамильное сходство с носом старика. В обеих руках он держал большой меч и сморщился при виде маски.
— Это еще что за мерзость, проглоти меня Хель? — с нескрываемым отвращением осведомился он.
— Это друг, Сереш, — ответил граф, — сторонник Огня, как и мы, ученик Манихея.
— Манихей уже семь лет как погиб на равнине, — все так же подозрительно заметил молодой человек.
— Прости моему сыну, — усмехнулся граф, — порой он забывает об учтивости, как многие горячие молодые головы в наше время. Он скрывается, и приход жрецов явился скверной неожиданностью для нас обоих. Быть может, ты расскажешь нам, каким образом попал в этот дом?
Уртред проглотил тяжелый ком: ну вот, теперь придется рассказывать неправдоподобную историю, в которую граф с сыном вряд ли поверят, какими бы набожными или суеверными они ни были.
— Он явился мне во время грозы, — запинаясь, начал он. — И сказал, что я найду друзей здесь, в старом доме Дюрианов...
— Кто явился?
— Манихей.
Молодой граф презрительно фыркнул.
— И ты полагаешь, что мы поверим подобным россказням? Отец, он сам сказал, что Рандел убит. Кто знает, сколько еще наших друзей попало в лапы врага? Он послан и не зря прячется под маской! — Сереш шагнул перед и взмахнул своим тяжелым мечом, но отец заступил ему дорогу.