Вход/Регистрация
Намалеванный ангел
вернуться

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

Она подкатила свой столик ближе к нему и села на табурет, положив ногу на ногу и показав ему аккуратную коленку. Слэг в открытую пялился на ее стройные ноги.

– У тебя шикарная пара конечностей. Это факт, что ты красотка.

Она взяла его руку в свою.

– Можете мне не расписывать мою красоту, – сказала она, – я сама знаю.

Слэг надул губы. Эта дама твердый орешек, подумал он. Уломать ее будет нелегко.

– Хотите получить билет на один из моих боев? – спросил он, пуская в ход наилучший прием из всего своего запаса. – Завтра будет шикарное представление, и я могу устроить вам место у самого ринга, достаточно одного вашего слова.

Она с какой-то безнадежностью рассматривала его руку.

– Что вы сказали? – спросила она.

Слэг испустил глубокий вздох и повторил свое приглашение.

– Меня не интересуют ваши бои, – сказала она, начав обрабатывать своими инструментами его ногти. – Но я могла бы передать билет своему другу, если у вас есть лишний.

Слэг насупился. Ну и скорлупа на этой даме, подумал он.

– Вы о том долговязом, с которым ошивались на танцах? – спросил он.

Роза бросила на него быстрый взгляд и снова сосредоточилась на его ногтях.

– Гарри без ума от этих схваток. Он был бы рад получить билет.

– Может быть, ему повезет, – проворчал Слэг. – Но мне не нравятся такие парни, как он.

Роза приподняла брови.

– Я едва ли смогла бы представить себе что-либо другое, – холодно заметила она.

Наступила долгая пауза, затем Слэг, чувствуя, что все еще ничего не добился, выложил главный свой козырь:

– После завтрашнего боя я получу приличную пачку грошей. Может быть, мы сходим куда-нибудь вместе, чтобы их потратить?

– А куда бы мы могли пойти? – осторожно спросила Роза, продолжая заниматься его ногтями.

Слэг проявил всю свою сообразительность.

– О, я полагаю, вы смогли бы предложить что– нибудь сами, – произнес он великодушно. – Просто скажите, куда бы вам хотелось пойти.

– Ну… – Она сделала паузу, потом покачала головой: – Нет, я полагаю, это место не совсем то, к чему вы привыкли.

Слэг нахмурился.

– Давайте, – буркнул он. – Где это?

– Мне давно хочется сходить в клуб «Майами», но туда ходят всякие важные персоны. Вы тоже не смогли бы позволить себе это, ведь так?

У Слэга екнуло сердце, и он ответил с возмущением:

– Кто это сказал? Позвольте вам объяснить, детка, что не существует такого места, куда бы я не смог пойти. Если вам хочется сходить в это заведение, то я говорю: о'кей.

Роза откинулась на спинку стула и посмотрела на него. Ее большие глаза глядели на него почти с восхищением.

– Вот это да! – проговорила она. – Даже Гарри туда не ходит. Вы и правда это можете?

Сознавая, что одержал великую победу, Слэг взял на себя обязательство, невзирая на затраты.

– Разумеется, – сказал он. – Вы ничем не хуже разных там знаменитостей. Такой красотке, как вы, нечего путаться со всякими наркоманами. Говорю вам, что ходить в такого рода заведения для меня все равно, что щелкать орешки.

– Ну, мистер Мойнихен, я и не знала, что вы такая важная шишка. Послушайте, а может, мы не пойдем в клуб «Майами»? Давайте сходим в «Амбассадорс». Вот туда мне бы по-настоящему хотелось сходить.

Слэг проглотил слюну. Он слишком поздно понял, куда завело его хвастовство. Ну ладно бы еще клуб «Майами». Но «Амбассадорс» был одним из самых дорогих ночных клубов в городе. И дело не только в деньгах. В это заведение не пускали без крахмальных манишек, а у Слэга не было смокинга. Он почувствовал, что начинает потеть от подсчетов, во что обойдется ему этот вечер.

Роза просто сияла от радости.

– Давайте сходим туда завтра, – предложила она. – Я завтра свободна. Предположим, вы встречаете меня здесь в девять вечера. Черт! Я буду с нетерпением ждать этого часа. Только приведите себя в порядок. Я должна попросить мистера Браунрига, чтобы он вас подстриг.

Прежде чем Слэг догадался запротестовать, она позвала Браунрига. Тот опоясался белоснежным полотенцем и с холодным сияньем в глазах приступил к делу. Слэг получил прическу, мытье шампунем, массаж лица, а Браунриг излил на него такой поток болтовни, что уже не было никакой возможности поговорить с Розой. После того как он перенес все то, что представлялось ему серией позорных пыток, он очнулся на улице, обеднев на три доллара и взяв обязательство провести самый дорогой вечер в своей жизни.

Однако он мрачно решил пройти все до конца. Крадущимися шагами он вошел в портновскую мастерскую Иззи и потратил уйму времени, выторговывая смокинг напрокат. В своей обычной угрожающей манере он ухитрился раздобыть полный комплект за не слишком разорительную цену. С опаской он примерил складной цилиндр, который, как настаивал Иззи, непременно надлежало надеть. Он стоял перед высоким зеркалом и рассматривал свое отражение. Он никак не мог определить, нравится он себе или нет в этой шляпе, пока не заметил, что Иззи прикрывает грязной рукой ехиднейшую усмешку. Тут он осознал, до чего же ужасно выглядит в этой штуке. Он торопливо снял цилиндр и вернул Иззи.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: