Шрифт:
– Не знаю, – беспомощно сказала она. – Этот Джеймсон вроде бы хороший адвокат. Иск он уже предъявил, но о результате пока не сообщил.
– Найди его завтра же, – распорядился Хоган. – Не отставай от него. Знаю я этих адвокатов. Если их постоянно не подгонять, они палец о палец не ударят.
Мэг кивнула:
– Я присмотрю за ним. Но что будем делать с Энсоном?
Хоган недовольно глянул в ее сторону.
– Ничего. Дай ему от ворот поворот. Как только получишь деньги, тут же передай их мне. А ему дашь отставку. Поняла?
Мэг с удивлением глянула на него.
– Деньги я тебе отдам, Джерри, но именно ты должен заняться Энсоном. Ведь револьвер Фила все еще у него.
Хоган приподнялся на локте, в его глазах появилась тревога.
– Ты это о чем?
– Я уже предупреждала тебя насчет Энсона. В нем есть что-то такое, что меня очень пугает. Он совершенно ничего не боится. Легко говорить «дай от ворот поворот». Он способен на все. Он может убить меня!
– Ничего тебе не грозит! – рявкнул Хоган. – Неужели ты не понимаешь, дурочка? Ему придется молчать как рыба, если он не хочет угодить в газовую камеру. Он в наших руках. Получаешь деньги, а его посылаешь на все четыре стороны, что может быть проще!
– Как бы не так! – Мэг сжала пальцы в кулачки. – Ты его не знаешь. Он ни перед чем не остановится, тем более когда пахнет такими деньгами!
Хоган опустил ноги на пол и сел. Затем быстрым движением он расстегнул пряжку и вытащил тонкий кожаный ремень из брюк.
– Послушай, детка, – грозно сказал он, поднимаясь. – Ты слишком много себе позволяешь. Надо тебя выпороть как следует. Я…
Его тираду прервал звонок в дверь. Они посмотрели друг на друга.
– Кто это? – тревожно спросил Хоган, опустив ремень.
– Пойди и посмотри, – сказала Мэг. – Или вначале выпорешь меня?
Звонок повторился, долгий и настойчивый.
Энсон вышел из машины, открыл двойные ворота и проехал на бетонированную площадку перед домом.
Фары осветили сад. Прежде чем их выключить, он обратил внимание, что сад Барлоу лишился магической привлекательности.
Было половина двенадцатого ночи. В гостиной горел свет. Энсон подождал немного, затем сунул руку в карман пальто. Пальцы сомкнулись на холодной рукоятке револьвера Барлоу. Неторопливо подойдя к двери, он позвонил.
На его звонок долго никто не реагировал. Ярость постепенно овладевала им. Прижав палец к кнопке, Энсон уже не отпускал его.
Ждать пришлось долго, потом дверь резко распахнулась, и, освещенная лунным светом, перед ним предстала Мэг.
Энсон вспомнил, как увидел ее в первый раз: она стояла точно в такой же позе, что и сейчас, но сейчас все было по-иному. Кровоподтек на челюсти и тщательно запудренный припухший глаз скрадывали присущий ей шарм.
При виде Энсона она испуганно охнула.
– Чего ты хочешь? – требовательно спросила она. – Я не хочу тебя видеть… убирайся!
– Привет, Мэг. – Энсон растянул губы в злобной усмешке. – По-моему, нам нужно кое-что обсудить.
– Ты сюда не войдешь! – Мэг попыталась захлопнуть дверь. – Нам не о чем говорить!
Энсон резким движением толкнул ее в плечо, и, потеряв равновесие, Мэг сделала шаг назад. Войдя в прихожую, он закрыл за собой дверь и прошел в гостиную.
В камине ярко пылали дрова. Энсон тут же заметил на столике два бокала с недопитым виски. «Итак, у нее гости», – подумал он и быстро сунул руку в карман, сомкнув пальцы на рукоятке револьвера.
Когда Мэг вошла следом за ним в гостиную, оставив дверь открытой, порыв ветра с дождем заставил задребезжать оконные стекла.
Энсон подошел к камину и быстро осмотрел помещение. Горящие поленья, диван, два бокала с виски – все напоминало ему их первую встречу. Но это, казалось, было давным-давно.
– Чего ты хочешь? – нервно спросила Мэг.
Энсон внимательно посмотрел на нее. Он подумал: «Вот встречаешь женщину, и она вызывает какую-то химическую реакцию в организме. Ты думаешь, что другой такой нет в целом мире. Но потом что-то происходит, и все… реакция прекращается. Для меня она сейчас не больше чем использованная тарелка, оставшаяся после обеда».
– Ты все время лгала мне, – сказал он. – А ведь если бы ты мне сказала, что была проституткой, воровкой и даже сидела в тюрьме, я ни за что бы не влез в это дерьмо. Так нет же, тебе нужно было соврать. Для меня ты все равно что грязь, которую я соскребаю с обуви.
Мэг безразлично пожала плечами. Глаза у нее были тусклые и ничего не выражающие. Энсон понимал, что бессилен причинить ей боль словами. Прошлая жизнь закалила ее.
– Думаешь, меня волнует твое презрение? – сказала она. – Убирайся.