Шрифт:
Джефф уселся в кровати, решительно привлек ее к себе и покрыл ее лицо и шею жадными поцелуями, пока не коснулся застежки халата.
— Нет — Она пыталась оттолкнуть его, упершись ладонями ему в грудь. Мышцы ее бедер трепетали, разбуженные ласками Джеффа.
— Миа, ради всего святого! — Отшатнулся он от нее. — Да что же с тобой творится?
Она скрестила руки на груди в привычном оборонительном жесте, сжимая в пальцах верхнюю застежку халата. А он был совсем рядом, и глаза его ждали ответа. Она потупила взор, но Джефф взял в ладони ее лицо и приподнял его.
— Ты должна рассказать мне, — настаивал он. — Чего ты так боишься?
Она поколебалась всего мгновение, а потом пытливо заглянула ему в глаза.
— У меня рак. И мне отняли одну грудь.
На ею лице вначале отразилось безмерное удивление, но потом он зажмурил глаза и снова привлек ее к себе.
— Такая молодая. — Только и сказал он с болью. Миа словно растворилась в его объятиях: он делал это так нежно и естественно, что даже не возникало мысли о том, что его пугает ее болезнь или ее тело. Она не сразу поняла, что он баюкает ее, словно ребенка. Тут последние преграды рухнули, и Миа дала волю слезам. Она припала к его груди и зарыдала, как маленькая.
— Вот все и встало на свои места, — произнес Джефф.
— О чем ты? — Она попыталась вытереть слезу тыльной стороной ладони, но лишь еще больше размазала их по щекам.
— То, что ты застывала всякий раз, стоило мне лишь прикоснуться к тебе А сейчас, когда мои ласки были гораздо более интимными, чем все, что я позволял себе прежде, ты вдруг откликнулась на них. Я никак не ожидал от тебя такого страстного ответа.
Миа покраснела при воспоминании об этом.
— И мне он очень понравился, — продолжал Джефф. — Такой твой ответ.
— Мне тоже.
— И операция по мастэктомии объясняет то, что ты оказалась здесь, в Долине Розы, не так ли? Она объясняет, почему ты сбежала от всех и вся.
Она наконец нашла в себе силы оторвать лицо от его груди и поднять глаза.
— В октябре я смогу пройти курс восстановительной хирургии. А теперь я словно бы в зимней спячке.
— Тебе удалили левую грудь, правильно?
— Откуда ты знаешь? — настороженно нахмурилась она.
— Ты все время стараешься ее прикрыть. — Он наклонился и нежно, не торопясь поцеловал ее, но вдруг резко выпрямился.
— Глен, — вспомнил он. — А как он к этому отнесся?
— Он не смог с этим смириться, — вздохнув, отвечала Миа. — Он сказал, что я выгляжу калекой.
— Хам.
— Но ведь он прав. Это просто ужасно.
Он отстранился от Миа и захотел расстегнуть верхнюю пуговицу ее халата.
— Нет, Джефф, пожалуйста, — перехватила она ею руку.
— Ты хочешь, чтобы мы были друзьями или любовниками? — пытливо глядя ей прямо в глаза, спросил он.
— И друзьями, и любовниками, — прошептала она.
— Тогда ты должна мне разрешить сделать это.
— Но я не могу отделаться от страха, что, если ты это сделаешь, мы уже не сможем быть любовниками. После того, как Глен увидел мой шрам, он заявил, что он… — Она запнулась, подбирая слова: — …что я его больше не интересую.
Пока она говорила, Джефф продолжал невозмутимо расстегивать ее халат, но тут его пальцы застыли, и он на мгновение задумался. Затем он откинулся назад, оперся на локоть, расстегнул ремень и молнию на своих джинсах.
— Это наша лакмусовая бумажка, — пояснил он, кивая на расстегнутую ширинку. — Проверим, как она отреагирует. — Он наконец расправился со всеми пуговицами. — Подними руки.
Ей пришлось повиноваться. Он стянул с нее халат и отбросил на кровать.
Джефф потянулся вперед, чтобы расстегнуть ее бюстгалтер, и Миа затаила дыхание, когда легкий шелк соскользнул с ее плеч. Увлекаемый тяжестью протеза, он упал ей на левое запястье. Воспоминание о том, как выглядело ее тело, отраженное в зеркале, молнией пронзило ей мозг, и она в отчаянии зажмурила глаза, стараясь побороть в себе желание сбежать, укрыться от его взгляда.
— Ну же, Миа, — подбодрил он ее, и в голосе его послышалось удивление. — Ты словно кролик, попавший в ловушку. Ты что, не можешь расслабиться?
Она лишь потрясла головой.
— Но ведь все в порядке, — сказал он. — Я уже разглядел, как выглядит твоя грудь, и я все еще здесь, с тобой.
— Глен тоже говорил, что все в порядке. Я узнала правду лишь случайно, услышав, как он жаловался моей сестре.
— Как ты могла заметить, я вовсе не Глен.
— Но ведь этот шрам такой уродливый, — не успокаивалась она. — Ты разве не чувствуешь отвращения?