Шрифт:
– Отправь завтра гадалок на площадь перед «Предпортовой», – дал Борисов указание Мечко. – Пусть пару дней покрутятся да посмотрят, куда эти бабы ходить будут. У нас в гостинице люди есть?
– Найдем…
– В номерах пошерстить надо. Но незаметно. – Роман погрозил помощнику пальцем. – Знать, зачем к чичикам эти бабы приехали, не помешает.
– Я выясню, – пообещал Мечко.
Получивший ценные указания Деда Пихто посредник оделся и убыл, дабы передать условия освобождения части заложников оперативному штабу во главе с начальником УФСБ. Хватов потребовал миллион долларов аванса, две бутылки коньяка «Арарат», причем обязательно в хрустальных литровых бутылках, килограмм икры и несколько свежих лавашей. Психолог долго не мог взять в толк, почему именно лаваши, а не примитивные булки, на что майор-спецназовец разорался о каких-то «национальных пристрастиях» в пище и чуть не «пристрелил» одного курсанта, желая продемонстрировать, что добивается четкого исполнения своих распоряжений.
Неадекватность террориста – явление распространенное.
На захват заложников часто решаются люди с расстроенной психикой, которые для храбрости накачиваются алкоголем или наркотиками. С одной стороны, их немного заторможенное состояние помогает штурмовой группе быстро и без потерь провести операцию по освобождению пленников, с другой – несет в себе опасность непредсказуемых действий. Взрыв ярости может вызвать совершенно невинная фраза, трансформирующаяся в затуманенном мозгу террориста в нечто противоположное по смыслу. Поэтому почти все, даже самые необычные требования преступников стараются выполнить, чтобы до поры до времени поддерживать в них ощущение безнаказанности и развития успеха задуманного.
– А нам действительно икру принесут? – удивился Мальков.
– Без вопросов. – Хватов погладил живот в предвкушении трапезы. – Вот только коньяк пить нельзя.
– Что-нибудь усыпляющее подмешают? – догадался старший лейтенант.
Остальные «террористы» засмеялись.
– Да-а-а, – Оленев легонько хлопнул Егора по плечу, – молод ты еще и неопытен. Ничего подмешивать не будут. Ни нам, ни настоящим злодеям. Это ж легко вычисляется… Просто наша задача – не клюкнуть по маленькой, а приготовить коллегам достойную встречу. В подогретом состоянии у нас это хуже получится. Но ты, если хочешь, можешь принять на грудь… Однако учти: алкоголиков мы в своем коллективе не терпим и безжалостно уничтожаем собственными руками.
– Я просто спросил, – надулся Мальков.
– Не обижайся, – миролюбиво сказала Алена. – Игорь шутит.
– А нам можно выпить, если вы не будете? – спросил кто-то из курсантов.
– Еще одно слово – и голышом побежишь по морозу, – не поворачивая головы, отрезала Незабудкина. – Сделаю из тебя парламентера-активиста. Усек?
Говорун засопел, но спорить не стал. Единственная дама среди «террористов» играла роль редкостной стервы и строго выполняла свои обещания, в чем «заложники» могли убедиться на примере двух курсантов, с прохладцей отнесшихся к словам Незабудкиной, а затем проползших на брюхе из одного конца самолета в другой, подгоняемые пинками Иванидзе и Хватова.
Егор показал Оленеву кулак:
– Ты б мне еще пыхнуть [60] предложил…
– О траве базара не было. – Майор повернулся к Хватову: – Кстати, Боря, а что ты в этот раз «дури» [61] не заказал?
– А надо? – Дед Пихто заговорщицки ухмыльнулся. – Ты только скажи, мне несложно.
– Мы, по объявке, не наркушники, – вмешался Иванидзе. – Так что с нас и коньяку хватит.
– Ты фляжку взял? – серьезно спросил Оленев у референта-новичка.
– Зачем? – растерялся Мальков.
[60]Покурить коноплю (жарг.).
[61]Наркотики, обычно – марихуана или гашиш (жарг.).
– Как зачем? Коньяк туда перельем, потом выпьем. Бутылки, скажем, при штурме разбились…
– Не взял, – огорчился старший лейтенант, будучи совершенно не в курсе традиций контртеррористических учений.
– Эх, молодо-зелено… – Заместитель начальника пресс-службы сделал грустное лицо. – Никакого уважения к традициям. Даже флягу не прихватил. Придется грелку искать.
– Да ну тебя! – Мальков понял, что майор опять решил приколоться.
– Умный! – Оленев взъерошил себе пятерней волосы. – Второй раз быстрее сообразил. Чувствуется аналитический склад ума…
Посматривающий в иллюминатор Иванидзе сделал предупредительный жест рукой:
– По местам. Идут…
Глава 7
Вальс в спальных мешках
В сторону самолета по полю двигалась целая процессия, состоявшая из психолога с бутылями коньяка в руках, заместителя Панина генерала-майора Сидорова, несшего икру и лаваши, сотрудника Сбербанка с большой холщовой сумкой и двух мрачных охранников с эмблемами федерального казначейства на рукавах черных курток.
Охранники были вооружены итальянскими помповыми ружьями SPAS 12 [62] .
Хватов и Оленев синхронно выдернули из кресел ближайших к ним заложников, приставили пистолеты к шеям курсантов и протолкнули в тамбур у двери.
– Открывай, – приказал Дед Пихто.
– Кто, я? – не сообразил Мальков.
– Ну не я же! – Заместитель начальника пресс-службы чуть присел, полностью спрятавшись за спиной курсанта.
Егор распахнул дверь и наставил на подошедших к трапу людей свой пистолет.
[62]Special Automatic Shotgun – гладкоствольное самозарядное боевое ружье калибра 0,45. Масса – 4 кг, длина с фиксированным прикладом – 1070 мм, со сложенным прикладом – 800 мм, длина ствола – 550 мм. Емкость магазина – 7 патронов, заявляемая производителем прицельная дальность – 500 м, реальная прицельная дальность для надежной стрельбы – до 100 м.