Шрифт:
Сорон отошел на середину поляны и стоял там, всматриваясь в лес и прислушиваясь.
Белая Скво высунула из палатки свою непомерно большую голову и крикнула:
– У нас тут все чисто, Сорон. Пускай приходят! – Потом она выбралась из палатки и встала рядом с Сороном, вызывающе, на индейский манер, скрестив на груди руки.
Выскочившая из другой палатки Бац-Бац тоже подошла к Сорону. Она взяла его за руку, но он даже не повернул головы, продолжая всматриваться в деревья, словно был антенной, принимающей какие-то сигналы. А сигналов хватало: было слышно, как остальные члены племени гикали и выкрикивали:
– Мы здесь, мистер Боров! Эй, свиньи, свинушки.., мы здесь! – Они вопили и скакали, как свора сорвавшихся с цепи недоумков с вытравленными кислотой мозгами… И тут меня словно озарило. Кислота! А эти глаза! По меньшей мере половина из них – а может, и все – сидели на кислоте [2] ! Значит, они дурманили свои тыквы ЛСД!
– Ну и ну! Черт знает что тут устроили! Совсем с ума посходили? – проревел появившийся из леса полицейский сержант.
Он подталкивал хихикающего Крота к центру поляны, где сгрудились остальные хиппи. Половина из них буквально валилась с ног от хохота, и шестерым копам, возглавляемым сержантом, приходилось поддерживать их, чтобы те попросту не попадали на землю.
2
Кислота – здесь: ЛСД, диэтиламид лизергиновой кислоты.
– Эй! Послушайте! Мы все должны возлюбить фараонов! – насмешливо выкрикнул Голем. Это имя, как я понял из криков остальных, принадлежало тому первобытному дикарю, который предупредил об облаве. – Сконцентрируемся на этом. На чистой, единой и всеобъемлющей волне любви к фараонам!
Все, кроме Сорона, с энтузиазмом загалдели и заржали. Лишь он один стоял посредине этого бедлама, всем своим видом выражая спокойствие и превосходство и глядя куда-то мимо полицейских.
– Давайте! Все вместе! – подбадривал остальных Голем, и все, даже Крот, угомонились и теперь смотрели на полицейских с блаженным и умиротворенным выражением лиц! Их глаза сияли каким-то неземным восторгом, на губах играла улыбка Мадонны, а чувства так и перехлестывали через край и плыли, плыли…
– Шайка грязных дегенератов и наркоманов! – в отвращении скривив губы, сплюнул сержант. – Вы все арестованы за хранение.
– Господи помилуй, за хранение чего?! – выкрикнул Бегущий Олень.
Сержант подал знак одному из полицейских, и тот подошел к нему.
– Майк, что ты нашел в палатке? – спросил сержант. Тот протянул ему белый конверт.
– По-моему, это марихуана, сержант, – сказал он. Потом, взглянув на хиппи, ухмыльнулся.
– Вы не могли найти это в палатке, – вмешался я.
– Кто это сказал? – полицейский Майк посмотрел на меня так, будто я дал ему пинка под зад.
– Рэндол Роберте, – с профессиональным спокойствием произнес я. – Я адвокат из Сан-Франциско и поверенный вот этой девушки, мисс Стилвелл.
Полицейский и сержант с людоедским интересом принялись изучать меня, лишь теперь обратив внимание на мои габардиновые брюки от костюма и белую, мокрую от пота рубашку с засунутым в карман красным галстуком.
– Ну и где, по-вашему, офицер нашел это? – постукивая пальцами по конверту, глухо спросил сержант.
– У себя в кармане, – идя напролом, заявил я.
– Возлюбим копов, – нараспев тянул Голем.
– Воистину возлюбим! – вторил ему Бегущий Олень. – Убьем любовью чертовых фараонов. Потрясным зарядом любви!
Но на их слова никто не обращал внимания. Полицейские наблюдали за мной.
Сержант – крупный мужчина, громоздкий и тяжелый, – ухмылялся. Все в его лице было свыше меры – и нос, и рот, и подбородок, и брови; его словно вырубили из цельного куска песчаника, выветренного временем, но по-прежнему твердого, как скала.
– Пожалуй, я забуду, что слышал ваши слова, – спокойно произнес он. – Будем считать, что вы ошиблись.
– Как вам будет угодно, но я повторю их. На суде.
– Наверное, мне стоит присоединить вас к этому небольшому стаду, мистер Роберте, – растягивая слова, доброжелательно, но уже не улыбаясь, произнес сержант. – Ведь вы находились здесь, когда мы обнаружили “травку”? Откуда мне знать, может, вы заодно с этими ребятишками? А вдруг именно вы поставляете им это дерьмо?
– А вдруг ты тот самый жирный коп, который настолько хитер, что сумеет доказать это? – спокойно сказал я.
Сержанту явно не понравились мои слова, но он промолчал, вперившись в меня тяжелым взглядом, и я понял, что толстяк далеко не дурак; всего за десять секунд он сумел оценить меня, взвесить свои шансы и найти наилучший выход из сложившейся ситуации. Приняв решение, он легко проглотил обиду и улыбнулся.
– Тогда мы заберем этих мерзавцев за бродяжничество, Майк, – обратился он к полицейскому. – Забираем их.
Значит, мой блеф удался. Неплохо. Он не стал возражать. Он делает свое дело и, когда я вернусь в Сан-Франциско, будет продолжать его делать. Я понимал ход его мыслей – как в логическом, так и в практическом плане. Судя по всему, сержант принадлежал к числу тех, кого принято называть самоотверженными полицейскими.