Шрифт:
Кэт резко поднялась из-за стола.
– Хочу принять душ.
– Тогда поторопись, – сказал Алекс и посмотрел на часы. – Наш рейс через два часа.
– Наш рейс?
– Собственно, за этим я и приехал к тебе. Я отыскал сестру Пола Рейеса. Она живет в Форт-Уорте и согласилась поговорить с нами.
Глава 50
Они попали в час пик и добирались до аэропорта долго, оказавшись там буквально за несколько минут до вылета. Спустя час приземлились в Далласе, где Алекс уже заказал для них машину.
– До Форт-Уорта всего тридцать пять миль, но ехать туда мы будем дольше, чем летели в самолете, – заметил он, когда они вырулили со стоянки аэропорта.
– Ты уже знаешь, куда ехать? – Кэт посмотрела на далласские небоскребы, сверкавшие на фоне утреннего неба. Она никогда не была здесь раньше. Как жаль, что она приехала сюда не как туристка.
– Миссис Рейес-Данн рассказала мне, как до нее добраться. Но я и сам неплохо ориентируюсь здесь.
– Как ты на нее вышел?
– Когда-то я расследовал один случай вместе с тамошней полицией и подружился кое с кем из местных детективов. Я позвонил ему и спросил, помнит ли он дело Рейеса. Такое не забывается, ответил он, хотя после того, как слушание было перенесено в Хьюстон, перестал следить за ходом событий.
По старой памяти я попросил его найти для меня кого-нибудь из родственников Рейеса. Я объяснил ему, зачем мне это нужно, подчеркнув, что к полиции это не имеет никакого отношения.
Спустя несколько дней он позвонил мне, чтобы сказать, что нашел сестру Рейеса. По его словам, она отнеслась к его звонку настороженно. Тогда он оставил ей мой номер, чтобы та решила сама, как ей поступить дальше. Вдруг она все же мне позвонит? И что же ты думаешь? Когда я вчера вернулся от Хансейкера, меня ждало сообщение на автоответчике. Я перезвонил ей, и она дала согласие на встречу.
– Она что-нибудь сказала тебе по телефону?
– Нет. Она лишь подтвердила, что она сестра того самого Пола Рейеса. На все мои ответы она отвечала сдержанно. Однако проявила интерес, когда я сказал ей, что, возможно, тебе пересадили сердце Джуди Рейес.
Полагаясь на дорожную карту и собственный инстинкт, Алекс ловко преодолел запутанный клубок развязок между обоими городами. Один квартал плавно переходил в другой, образуя огромные пригороды.
Наконец в одном из старых кварталов к западу от центра города, неподалеку от бульвара Кэмп-Боуи, Алекс нашел нужную им улицу и остановил машину перед симпатичным кирпичным домиком.
В палисаднике перед домом росла высокая, тенистая сикамора. Они с Кэт вышли из машины и зашагали к крыльцу, хрустя опавшими листьями. Стоя в дверях, их уже ждала хорошенькая мексиканка в белом медицинском халате.
– Вы мистер Пирс?
– Да. Миссис Данн, это Кэт Делани.
– Рада познакомиться, – сказала женщина и за руку поздоровалась с ними обоими. Задержав руку Кэт в своей, она несколько секунд вглядывалась в ее лицо. – Вы считаете, что вам пересадили сердце Джуди?
– Я этого не исключаю.
Женщина продолжала в упор смотреть на нее, но затем, вспомнив про правила хорошего тона, жестом пригласила сесть в плетеные кресла, стоявшие здесь же, на крыльце.
– Если хотите, мы можем пройти в дом.
– Нет-нет, можно и здесь, – возразила Кэт, садясь в кресло.
– Мне тоже перед работой хотелось бы подышать свежим воздухом.
– Вы медсестра?
– Да, работаю в местном госпитале. Мой муж врач-радиолог. В данный момент я работаю по вечерам. – Она посмотрела на небо. – Мне так недостает солнечного света.
Затем она повернулась к Алексу.
– Я не совсем поняла, зачем вы хотели меня видеть. По телефону ваш ответ прозвучал довольно уклончиво.
– Мы бы хотели найти вашего брата.
– Этого я и опасалась. Он совершил что-то плохое?
Кэт посмотрела на Алекса. Интересно, он заметил что-то важное в этих двух, казалось бы, невинных, фразах? Похоже, что да. Он сидел на самом краешке стула, как будто в любой момент был готов подпрыгнуть.
– Скажите, у вашего брата были неприятности с тех пор, как его оправдали в суде?
Миссис Данн ответила на вопрос Кэт вопросом:
– Что, собственно, вам от него нужно? Я не скажу вам ничего, пока не узнаю, что привело вас сюда.
Алекс извлек из конверта газетные вырезки и передал их собеседнице.
– Вы когда-нибудь видели это раньше?
Миссис Данн принялась читать. И чем дальше, тем было заметнее, что они ее вселили в нее беспокойство. В ее глазах читалась тревога.
– И какое отношение они имеют к Полу?
– Возможно, никакого, – мягко сказала Кэт. – Просто мне хотелось бы обратить ваше внимание на даты. Они совпадают с датой завтрашнего дня. Все трое погибли именно в этот день. Официально – в результате несчастного случая. Эта дата также совпадает с датой убийства вашей снохи и моей операцией по пересадке сердца.