Шрифт:
– Ты кое о чем забыл, Фрэнк.
– О чем?
– О том, что нам говорили Сильвия Холли и мой агент со станции. Отходы вывозят в течение недели. Неделя заканчивается завтра, Фрэнки.
– Тем более не стоит их тревожить сегодня. Завтра мы должны использовать наш последний шанс. Хорошенько посмотри на вертолет, Фрэд. Он совсем маленький. Машины такого типа могут легко садиться на палубу корабля. Почему он прилетел за грузом на место, расположенное так близко от моря? Не потому ли, что в море его ждут?
– Море большое.
– Знаю, а берега у него длинные. Но у нас остается шанс, Фрэд.
– Так что же мы будем делать?
– Пропустим фургончик и вытащим из песка мою колымагу, а потом вернемся в Оксфорд. Мне нужно там кое-что сделать, и я не хочу потерять наш последний шанс.
Вертолет втянул внутрь сетку, закрыл люк и, не поднимаясь высоко над дюнами, улетел в сторону моря.
ГЛАВА 6
Профессор Родерик Холл был удивлен и отнюдь не обрадован, когда человек, назвавшийся Фрэнком Мэттьюсом, разбудил его среди ночи, утверждая, что крайне нуждается в его помощи.
Профессор Холл преподавал историю в университете Оксфорда. Жил он в скромном домике в предместье города. Он производил впечатление человека тихого, чуть рассеянного, что часто бывает с учеными, с головой ушедшего в работу и интересующегося лишь событиями давно минувших лет. Однако во время войны Родерик Холл, тогда еще совсем молодой, жил иной жизнью: острой, опасной и жестокой. Он работал в британской специальной службе, которая в контакте с УСС и ЦРДБ 5 устраивала акты саботажа в Западной Европе. Внимательно приглядевшись в нему, можно было понять, что во время войны Холлу приходилось убивать и, что гораздо важнее, он до сих пор сохранял связи с секретными службами. Его имя занимало достойное место в синем списке ЦРУ, переданном полковнику Карлсону, когда ему поручили координировать поиски источника происхождения ядерного оружия ангольских мятежников, а тот, разумеется, познакомил со списком Мэта. В этом списке фигурировали имена и адреса людей, не состоявших официально в спецслужбах, но, в случае необходимости, с ними можно было войти в контакт. Напротив имени Родерика Холла стояла пометка, означавшая, что у него был радиопередатчик.
5
УСС – Управление Стратегических служб (США) и ЦРДБ – Центральное Разведывательное Диверсионное Бюро (Франция) – спецслужбы времен второй мировой войны.
Фрэнк назвал ему пароль, указанный в синем списке.
– Чем могу быть вам полезен? – осведомился профессор Холл.
Он был холостяком, жил один в коттедже, который каждое утро убирала приходящая женщина, питался он в городе, так что ему не перед кем было отчитываться по поводу ночного визита Фрэнка.
– Я должен, – ответил Мэт, – не теряя ни минуты связаться с моей фирмой в Вашингтоне.
– Рация?
– Да.
Профессор Холл набросил на пижаму халат и направился к шкафу, в глубине которого был хитроумно упрятан мощный радиопередатчик. Он нажал на какую-то кнопку, и раздался щелчок (кнопка служила для развертывания антенны на крыше). Включил передатчик, и тот, урча, стал нагреваться.
– У вас есть координаты?
Фрэнк указал ему длину волн, на которых работало радио полковника Карлсона, и его позывные.
Профессор надел наушники и стал настраивать передатчик.
– Кью – А – Эй – Ти сто двадцать три вызывает Джи – Си – Дабл ю семь, – сказал он.
Холл подождал и, должно быть, услышал ответ, потому что его взгляд стал внимательным. Но, поскольку не был включен громкоговоритель, ответ услышал он один.
– Кью – А – Эй – Ти сто двадцать три, – повторил Холл.
Он опять подождал. В Вашингтоне, очевидно, проверяли его личность.
– Да, – опять заговорил он. – Ко мне пришел человек, попросивший связаться с вами. Пароль правильный, но лучше подстраховаться. Вы догадываетесь, о ком идет речь? Можете ли вы дать мне его общие данные?
Он выслушал ответ и повернулся к Мэту.
– Ваш номер в организации?
– Девятнадцать-двадцать, – ответил Мэт.
– Мэттьюс, девятнадцать-двадцать. Все в порядке, – улыбнулся профессор.
Он включил громкоговоритель, и только теперь Мэт понял, что мирный и безобидный профессор истории до этого момента сжимал лежавший в кармане халата пистолет.
– Говорит Фрэнки Мэттьюс, – сказал он в микрофон. – Кто на связи?
– Бексон, – ответил из громкоговорителя веселый голос.
– Хелло, Бексон! Мне срочно нужен полковник.
– Он здесь. Подключаю его.
Полковник Карлсон мог включиться в радиопереговоры, не выходя из своего кабинета.
– Слушаю, – произнес он после короткой паузы.
– Господин полковник, – заговорил Мэт. – Я здесь почти закончил, но произошел разрыв в цепочке: вертолет унес груз в море. Оставаясь на суше, место назначения узнать невозможно. Мне нужен корабль со всеми радарными установками.
– Понимаю, что вы имеете в виду, Мэт. Когда он вам нужен?
– Немедленно. Через двадцать четыре часа – последний рейс вертолета. Если я не засеку его завтра, придется ждать два месяца.
– Об этом не может быть и речи. Я найду вам корабль, Мэт. Называйте координаты.
– Он нужен мне в Бристольском канале, на широте района дюн, называемого Квонтокс. Я должен быть на борту, чтобы принимать сообщения, поступающие с берега. Сесть на корабль я мог бы в маленьком порту Уотчет.
– Записал, Мэт. Вы уверены, что идете по правильному пути? Мне бы не хотелось понапрасну беспокоить флот.