Шрифт:
Джон переобулся, и они направились на кухню.
– Так он нормальный парень, Хай. А ты все говорила городской!
– Они вошли в кухню.
– Доброе утро. Я, Джонатан Керк, можно Джон. Сосед и друг этой креветки.
Марш рассмеялся.
– Маршалл Олдридж, или Марш. Очень приятно.
– Мужчины пожали друг другу руки. Напряжение? Нет, напряжения между ними не было. Они присматривались, наблюдали, знакомились. За этим было очень забавно наблюдать со стороны.
– Джон, ты уже завтракал?
Он кивнул:
– Да, бабушка нас с дедом уже накормила. Но вот чая я бы выпил: на улице холодно - жуть!
– Да уж!
– Дед говорит, что дождь еще дня два минимум будет...
Хай выглядела обеспокоенной.
– Куда уж больше-то? Еще два дня и можно в плавание отправляться...
Джон рассмеялся.
– У тебя есть рыбацкая моторка Олсоппа. Будете с Маршем до овчарни и обратно на лодке гонять.
"Марш что поверил!?"
– Марш, не слушай его. Ты когда говоришь что-нибудь, Джон, думай.
– О чем мне еще думать? Про ферму думать, про все думать! Если я буду столько думать - на работу времени не останется!
– Парень схватился за голову, а Хай рассмеялась.
– Шутки шутками, но у Пейнов в овчарнях вода.
– У Пейнов? Сэм вчера ничего не говорил.
– Как же, скажет он. Он туда и не заходит. Смотрит только за конюшней.
– И что Роберт собирается делать?
– А что тут сделаешь. Корма и инвентарь перенес на чердак. Воды пока немного, но если дождь не прекратится... Дед ему еще раньше говорил, когда Пейн новые овчарни строил, что надо строить выше, а он их в низине. Послушал сынка-строителя!
– Джон поморщился.
– С такими строителями - лучше сразу в палатку жить: ее хоть перенести можно.
– Джон, ты обещал.
– Хай, я к нему не придираюсь. Но разве я не прав!? Что теперь Пейну делать? И ведь старых овчарен уже год как нет.
– Мои булочки!
– Девушка вся взъерошенная полетела к духовке.
– Ух!
– Друг откинулся на стуле:
– Хай, тебе не в первой.
– Замолчи, Джон! Я булочки сожгла всего два раза, и оба раза из-за тебя!
– Она облегченно выдохнула.
– Но третьего пока не будет.
Сосед поднял руки в примиряющем жесте:
– Ладно-ладно. Я-то что? Я ничего! Ты меня угости одной, а?
– Джон повернулся к Маршу и доверительно сообщил: - Хай готовит первоклассные булочки, только часто забывает про них... И тогда получаются первоклассные сухари... Правда Хай?
– Он озорно улыбался.
– Правда Хай?
– Весело подхватил Марш.
– Если не прекратите - все булочки достанутся мне.
– Хай, детка, смотри не лопни!
Они расхохотались.
Хозяйка расставляла тарелки с кашей:
– Джон, может быть, все-таки позавтракаешь с нами?
Сосед придирчиво посмотрел на кашу, потом обратился к Маршу:
– Она и тебя отучила от овсянки?
Марш удивленно посмотрел на него:
– А кого еще?
– Меня, например. Мне до сих пор не по себе, когда я вспоминаю "вкус детства".
– Ну, Хай меня пока только убедила съесть этой каши, но овсянки я тоже не ел с детства.
Они пожали руки. Джон повернулся к Хай:
– Как бы я не завидовал Маршу, в меня больше не влезет. А то мне будут подходить вещи старика Олсоппа. А вот от чая я бы не отказался, кто-то мне его даже обещал.
Хай поставила чайник и разложила на столе ложки.
– Ну, что, Марш, можешь приступать к дегустации...
Марш не волновался, просто это было, как возвращение в детство.
– Я немного нервничаю...
– Расслабься, друг, у Хай отличная каша.
Каша была на самом деле отличная, воспоминания о клейкой массе, которую его заставляли есть в детстве, не имели ничего общего с кашей Хай. Она казалась воздушной и легкой, она была очень вкусной. "И не липнет к зубам." Странная мысль, но каша из детства больше всего страшила Марша именно этим. Он рассмеялся.
– Что такое!?
– Хай насупилась.
Он покачал головой:
– Просто у меня с детства были воспоминания... В общем, меня больше тяготила не сама овсянка на вкус, меня раздражало то, что она липла к зубам.
Джон расхохотался.
– О, да! Братец! Каша Хай к зубам не липнет.
Девушка с явным облегчением выдохнула и улыбнулась.
– Ну, раз всем все понравилось...
– Я, кстати, видел Дика. Он там завяз в грязи...
– Да, он звонил, просил присмотреть за его овчарней. К обеду выберется?
– Ох, не знаю... У него в птичнике воды больше, чем у Пейна в овчарне. Ты бы тоже перенесла куда-нибудь корма...
– Вот тебе, Марш, и еще планы на день.
– А мой автомобиль?
– Он посмотрел на Джона.