Шрифт:
* Здесь есть одна маленькая опасность для русского уха -
— слово «won't» [wоУнт] = «не буд… » для многих русских звучит или выглядит очень похоже на слово «want» [wонт] = «хотеть» — просто будьте внимательнее, это — разные слова…:
I won't want him to … = Я не захочу, чtoобы он…
____________________
3 «Правила Драгункина»
1)
В правильном и полном английском предложении
ВСЕГДА присутствует СУБЪЕКТ
(то есть «тот, кто делает»).
Субъект может обозначаться и местоимением, но ТОЛЬКО — конечно же! — СУБЪЕКТНЫМ (= I, you, he, she, it, we, they).
ПОЭТОМУ — согласно «Правилу Драгункина» № 1 (^) — с элементами «may», «should» и «needn't» нужно/можно использовать только английские СУБЪЕКТНЫЕ местоимения
(хотя, говоря по-русски, мы в этих случаях пользуемся местоимениями объектными!):
МНЕ + МОЖНО + пить пиво = I + MAY + drink beer.
[ай мэй дринк биэ]
ЕМУ + СЛЕДУЕТ + помыть свою машину. «Евоную» (уточняют, чью?)
HE + SHOULD + wash his car.
[хи шюд wошь хиз каа]
НАМ + НЕ НУЖНО + уезжать = WE + NEEDN'T + leave.
[wи нииднт лиив]
To есть здесь тоже существует обязательное постоянное соответствие между нашими объектными, и «ихними» субъектными местоимениями!
То есть
Русские… переходят в – > Английские …
Мне хочется -> I want.
Тебе хочется -> You want.
Ему хочется -> Не wants
Ей хочется -> She wants
Ему/ей (о жуке) -> It wants.
Нам хочется -> We want.
Вам хочется -> YOU want.
Им хочется -> They want;
____________________
2)
В правильном английском предложении
ВСЕГДА присутствует ГЛАГОЛ в любой форме (см. также стр. 77 и 81).
ПОЭТОМУ — согласно «Правилу Драгункина» № 2 (^) — по-английски нужно говорить «полностью»:
Мы + НАХОДИМСЯ + в лесу (а НЕ «
We + ARE +…
Мы + БУДЕМ + там (1+2)
We + WILL BE + there (1, 2)