Шрифт:
— Я вас едва узнала. Вы так повзрослели. Тогда вы были совсем девчонкой.
— Дэйзи, что ты знаешь про Франсин?
— Ох. — Ее лицо моментально посерьезнело. — Был такой скандал. Я себе все глаза выплакала, когда узнала. Я ее всегда считала самой замечательной красавицей…
Больше таких и не бывает… И подумать только, ее убили.
— Я хочу знать, как это произошло, Дэйзи.
— Ну, они были в охотничьем замке. Они там тогда жили. Так ничего и не выяснили. Никто не знает, кто их убил. Мисс Франсин была тут ни при чем. Они пришли убить, его, а она оказалась рядом, и ее тоже убили.
— Кто это мог сделать?
— Вы спрашиваете меня? Если они не знают, откуда мне знать?
— Кто они?
— Вся армия… и правящее семейство и полиция… все они.
— Это для меня такая загадка. Я хочу, чтобы ты мне рассказала все, что знаешь. Пойдем в сарай. Там никого нет. Моя тетя и ее муж в коттедже Вистария, готовятся к переезду.
— О, я слышала об этом. Вот это перемены! Мисс Грейс вышла замуж и все такое прочее. Она верно уже давно это сделала?
— Я рада, что она на это решилась до того, как получила наследство. Ей необходимо было оттуда выбраться, как и мне. Но ты сядь, Дэйзи, и расскажи мне все, что знаешь о моей сестре.
— Ну, она уехала.
— Дальше, дальше, — поторопила я ее.
— Граф и графиня и все их семейство тоже уехали, и я стала у них работать… И я тоже уехала. Там такие красивые места, скажу я вам. Деревья и горы… Такая красота! Я иногда, правда, скучаю по дому, по полям и изгородям, долинам, лютикам и маргариткам. Но там был Ганс… Ну, у нас с ним прекрасные отношения. С ним весело. Он часто смеется надо мной, когда я произношу их слова, но я тоже смеюсь над ним, когда он произносит наши. Нам хорошо вместе.
— Итак, у вас счастливая семья. Я так рада. И у тебя есть очаровательный маленький Ганс. Но что ты знаешь о моей сестре?
— Только то, что она уехала с бароном. Я тогда не знала, кто он такой. Конечно, я знала, что он очень важная персона, Ганс говорил мне. Он говорил, что барон Рудольф единственный сын Великого герцога или кого там… а этот великий герцог — вроде короля. Ну, не как наша королева, конечно… Но он правитель их герцогства. Но там все по-другому. Там полно маленьких стран, все со своими правителями. Нам они кажутся маленькими, а они все считают себя очень большими.
— Я понимаю, Дэйзи.
— Я рада, что вы понимаете, мисс Пип, потому что я в этом разбираюсь плохо. Но когда Рудольф вернулся туда с вашей сестрой, началась такая суматоха. Дело в том, что
он наследник, и должен был жениться на какой-то высокой леди из другого места. И если бы он не женился, началась бы война… И они этого испугались. Итак, барон Рудольф должен был жениться на этой леди. Таким образом, он должен был прятать мисс Франс подальше.
— Но он был женат на моей сестре, как же он мог жениться на той леди?
— Ну, похоже, он не был на ней женат…
— Был. Они поженились около Дувра перед тем, как выехать из страны.
— Все говорили, что она его любовница. Для них это было нормально. У него они и раньше были… как и у всех Великих герцогов. Брак был для другого… Вы понимаете меня?
— Послушай, Дэйзи, моя сестра обвенчалась с бароном в церкви Берли. Я видела…
Я остановилась. Ведь я видела запись? После всего, что случилось, я начала в этом сомневаться.
— Мне кажется, это был не настоящий брак. Иначе не могло быть, и барон знал это. Ему приходилось ее прятать… он должен был так делать. Он был очень популярен в одной части страны… Мне кажется, они там и жили.
— И ты ее не видела, Дэйзи?
— О, нет. Я была в шалаше у графа.
— Где?
— Шалаш. У них их там полно. Они очень миленькие. Как замки.
— А-а. Теперь я поняла, ты имеешь в виду schloss [7] .
— Точно. Нет, они в наш шалаш не приезжали. Граф очень предан Великому герцогу. Они с графиней считали, что Рудольф должен осесть и учиться управлять страной. Ведь ему пришлось бы это делать после смерти Великого герцога. Еще они считали, что он должен предпринять все возможные меры для прекращения междоусобиц, которых все боялись. И они бы начались, если бы он не женился на той леди, которую для него выбрали.
7
schloss — замок (нем.)
— И ты ни разу не видела ее за все это время? А как же ребенок?
— Ребенок? О каком ребенка вы говорите, мисс Пип?
— У моей сестры был маленький мальчик. Сын. Она им очень гордилась.
— Я ничего об этом не слышала.
— О, Дэйзи, как я хочу узнать, что произошло!
— Вы знаете, что ее убили в охотничьем замке.
— Где именно находится этот замок?
— Недалеко от шалаша. Прямо в середине соснового леса. У нас был такой шок, когда это случилось. Город был в трауре целый месяц. Говорили, что это разбило сердце Великого герцога… его единственный сын. Убийц искали по всей стране, но никого не нашли. Говорят, его убили из-за политики. Ведь есть еще племянник. Теперь он станет Великим герцогом, когда теперешний умрет.