Шрифт:
– Идем! – Мартинес повернулся к Лилли. – Женщину возьмем с собой.
– Но как же…
Мартинес понизил голос:
– Ты ведь знаешь, что с ним сделает Губернатор?
Лилли почувствовала прилив ярости.
– К Губернатору это не имеет никакого отношения.
– Лилли…
– Парень спас жизнь этой женщине.
– Послушай: нам и ее одну ой как непросто будет протащить по лесу.
Лилли мучительно вздохнула.
– Думаешь, Губернатор не узнает, что мы бросили пилота?
Мартинес отвернулся, злобно сплюнул, затем вытер рот и обдумал слова девушки.
– Шеф! – снова крикнул Гас, уже более тревожно.
– Черт возьми, я же сказал, идем!
Уставившись под ноги, Мартинес никак не мог решиться… пока ответ не стал очевиден.
Глава шестая
Они вернулись к грузовику, когда солнце только начало садиться, удлиняя все тени вокруг. Измученные обратной дорогой по лощине, на которой им встретилось гораздо больше ходячих, они попросили Дэвида и Барбару помочь им затащить тела – каждое из которых было уложено на самодельные носилки из березовых стволов и ивовых прутьев – в кузов автомобиля. Пассажиров вертолета по одному подняли в заставленный продуктами грузовик.
– Вы с ней поаккуратнее, – предупредила Лилли Дэвида и Барбару, пока они устраивали носилки между двух стопок забитых едой ящиков.
Женщина медленно приходила в себя. Ее голова моталась из стороны в сторону, веки дрожали. Места в кузове практически не осталось, поэтому Барбара принялась спешно переставлять коробки и упаковки продуктов, чтобы разместить тело пилота.
– Она сильно пострадала, но держится, – добавила Лилли, забравшись на борт. – Жаль, этого не скажешь о пилоте.
Все повернулись к задней части кузова, где Гас и Мартинес грузили тело пилота – его обезображенные останки были привязаны к носилкам. Дэвиду пришлось освободить место для трупа, передвинув к одной стене все запасы консервированных персиков и расчистив узкую полоску рифленого пола между башней из коробок с сухими макаронами и полудюжиной баллонов с пропаном.
Вытирая о шелковую куртку свои измученные артритом руки, Дэвид взглянул на обожженные останки пилота.
– Тут перед нами встает своего рода дилемма.
Лилли оглянулась назад, пока Мартинес всматривался в полутемный кузов.
– Нам нужно его похоронить. Долгая история.
Дэвид снова посмотрел на тело.
– А что, если он…
– Приглядывай за ним, – приказал Мартинес. – Если он обратится по дороге, используй пулю мелкого калибра. Мы обещали этой леди, что…
– Этому не бывать!
Внезапный возглас снова обратил внимание Лилли к женщине, которая корчилась от боли на железном полу, по-прежнему привязанная к ивовым носилкам. Ее окровавленная голова поворачивалась из стороны в сторону. Воспаленные глаза были широко раскрыты, взгляд не отрывался от потолка. Она прерывисто бормотала что-то, словно разговаривая во сне.
– Майк, мы сейчас южнее… А что… Что насчет башни?
Лилли опустилась на колени рядом с женщиной.
– Все в порядке, милая. Теперь ты в безопасности.
Барбара пересекла кузов, быстро открыла галлонную канистру фильтрованной воды и вместе с ней вернулась к раненой женщине.
– Вот, дорогая… Глотни немного.
Женщина на носилках скорчилась от боли, которая пронизала ее, когда вода полилась ей в рот. Кашлянув, она попыталась заговорить.
– Майк… Он…
– Черт! – выругался Остин, пытаясь залезть в грузовик.
Нервно оглянувшись, он заметил группу мертвецов, которые выходили из леса ярдах в двадцати от машины. Их было не меньше десяти, все крупные мужчины, они агрессивно клацали челюстями, приближаясь дороге. Молочно-белые глаза поблескивали в меркнущем свете дня. Остин залез на борт, по-прежнему сжимая пистолет вспотевшей рукой.
– ВАЛИМ ОТСЮДА!
Двери кабины хлопнули, и все подпрыгнули. Взревел мотор. Подвеска дернулась и завибрировала. Лилли лишь успела схватиться за ящики, как грузовик начал резко сдавать назад в облаке выхлопных газов и пыли.
Брезентовый задник колыхался, и Лилли заметила приближавшихся мертвецов.
Грузовик налетел прямо на них, разметав ходячих, как кегли. Из-под колес послышались чавкающие звуки. Наехав на мертвецов, автомобиль забуксовал на скользких полуразложившихся тканях. Двигатель взвизгнул.
Как только колеса снова коснулись асфальта, Гас переключил передачу, и грузовик покатил прочь, виляя по дороге туда, откуда они приехали. Лилли снова посмотрела на светловолосую женщину.
– Просто держись, милая, все будет в порядке… Мы покажем тебя врачу.
Барбара вылила еще немного воды на потрескавшиеся, обгоревшие губы пострадавшей.
Лилли подползла ближе к ней.
– Меня зовут Лилли, а это Барбара. Можешь назвать мне свое имя?
Женщина что-то произнесла, но ее голос потонул в рычании грузовика.