Шрифт:
ЭЛИНОР. Ты думаешь, мною движет любовь к недвижимому имуществу?
РИЧАРД. Я полагаю, что ты хочешь вернуть Аквитанию. Такая обманщица, как ты, когда захочет пить —
просто так воды спросить не может.
ЭЛИНОР. Если я столь лжива, почему же ты не уходишь? Не стой здесь, щелкая клыками. Либо ты меня
любишь, мой ягненок, либо оставляешь меня.
РИЧАРД. Оставить вас, мадам? С искренним удовольствием.
ЭЛИНОР. Уход так прост. Сначала шаг ногою левой, потом шаг ногою правой. .
Вход и т Д ЖОН , в р ад о с т н ом возб ужд е н и и ; з а н и м с л е дует Д Ж Е Ф Ф Р И .
ДЖОН. Мамочка. ,
8
ЭЛИНОР. Помолчи, сынок. Мамочка сражается.
ДЖОН. Папа идет с условиями договора.
ЭЛИНОР (собирает свои свертки и встает). Он, несомненно, сказал вам, в чем они заключаются.
ДЖОН. Ему не надо было этого делать. Неужели ты думаешь, я не знаю, кто возьмет верх?
ЭЛИНОР. Конечно, ты знаешь, дорогой. Он уже изложил эти условия Филиппу? (Кладет свертки в сундук-
скамью).
Вход я т Г Е Н Р И , з а н и м ЭЛ И С .
ГЕНРИ. Еще нет, но вскоре мы примем его. Надеюсь, вы все будете присутствовать.
ЭЛИНОР (садясь на скамью). Нам изложат условия или ты пришел просто подразнить нас?
ГЕНРИ. Ничего подобного. Условия таковы. .
РИЧАРД (перебивает). Что ты уступаешь Филиппу? Что отдаешь из моего?
ДЖОН. Что бы у тебя ни было, все перейдет ко мне.
ДЖЕФФРИ. А что из себя представляет то ничего, которое получу я?
ГЕНРИ. Побойтесь бога, ребята, не можете вы все трое быть королем.
РИЧАРД. Мы все можем попробовать.
ГЕНРИ. Сейчас это беспредметно. В договоре указано, что ты женишься на Элис, и ты женишься на ней.
Я хочу, чтобы ты наследовал мне, Ричард. И Элис, и корону. Я отдаю тебе и то и другое.
РИЧАРД. У меня нет чувства юмора. Будь оно, я бы расхохотался.
ГЕНРИ. Я плохо с тобой обошелся, да?
РИЧАРД. Ты умно обошелся со мной и хорошо.
ГЕНРИ. Не продолжай. Я намерен сделать то, что задумал.
ДЖОН. А как же я? Я же твой любимец! Именно меня ты любишь.
ГЕНРИ. Джон, я не могу ничего поделать. (Подталкивает ДЖОНА к РИЧАРДУ). Стань рядом с Ричардом.
Ну, видишь разницу? Можешь ты удержать то, что я бы дал тебе? Сумеешь ты победить его в сраженьи?
ДЖОН. Ты мог бы.
ГЕНРИ. Но, Джон, меня же не будет.
ДЖОН (хватает ГЕНРИ за руку). Давай схватимся с ним сейчас.
ГЕНРИ. А как это сделать? Я не вижу способа победить его. Для меня это тоже потеря. Все мои мечты в
отношении тебя разбились.
ДЖОН. Ты обманул меня.
ГЕНРИ. Никогда не хотел этого.
ДЖОН. Ты никуда не годишься как отец, тебе это известно?
ГЕНРИ. Очень сожалею, Джон.
ДЖОН. Нет, пока не очень. Но я сделаю что-нибудь ужасное, и вот тогда ты будешь жалеть.
ЭЛИНОР. Ты отрепетировал все это или импровизируешь?
ГЕНРИ. Помилуй бог, женщина, взгляни на факты.
ЭЛИНОР. На какие? Их так много.
ГЕНРИ. Сила, вот единственный факт. (Показывает на РИЧАРДА). Он наш самый способный сын. И
разве он не самый сильный? Как я лишу его короны? Он просто сам ее возьмет.
РИЧАРД. Нет, ты заставишь меня драться за нее, я тебя знаю. Так просто ты мне ничего не давал.
ГЕНРИ. Правильно — не давал. Ты получишь Элис и королевство, но я получу то, что мне нужней всего
на свете. Если ты станешь королем, Англия останется в целости. Я обеспечу это. Теперь все твое — и
девочка, и корона, и все эти темные кровавые дела. С тебя довольно. (Выходит).
ЭЛИС. Не знаю, кого и поздравлять. По крайней мере, не меня. (ЭЛИНОР). Ну, вот, ты и получила меня
для твоего Ричарда. Как тебе это удалось? Ты называла его кудрявым барашком или говорила о том, как
тебе нравится жить в твоем замке?
ЭЛИНОР. Все ложь, но именно это я и говорила. .
ЭЛИС. Куда ни посмотришь, одни короли, королевы, всё важные фигуры, и только я одна — пешка. Мне
совершенно нечего терять — это делает меня опасной. (Выходит).
ЭЛИНОР. Бедный ребенок.
ДЖОН. Бедный Джон. А кто скажет «бедный Джон»? Перестаньте плакать хором! Господи, да загорись я