Шрифт:
Вдруг он остановился и сжал ее руку.
– Смотри!
– Что?
– Смотри, вон там, чуть левее.
– Что? Я ничего не вижу.
– Иди за мной.
Он двинулся вперед, и она поспешила следом. Скоро из темноты выступило двухэтажное здание. Ни одно окно в нем не было освещено.
– Спят, что ли, уже? – сказал Эдди и направился к входной двери.
– О черт… – услышала она его голос через секунду.
– Что? Что там такое?
– Иди сюда, сама увидишь.
Входной двери не было. Вместо нее зиял черный проем, ведущий в глубь очевидно пустого, давно заброшенного дома. Стекла в рамах были разбиты.
– Я не хочу туда. Там страшно.
– Там сухо, – сказал Эдди и потянул ее за собой.
Пройдя по небольшому коридору до старой скрипучей лестницы, они в нерешительности остановились.
– А вдруг там кто-нибудь есть?
Вместо ответа Эдди начал подниматься.
Наверху они нашли комнату с неразбитым окном и устроились прямо на полу. Мебели в комнате не было. Подсвечивая себе зажигалкой, он собрал обрывки старых газет и постелил их в углу. Усевшись на газеты, они наконец прислонились друг к другу. Эдди почувствовал, как ее сотрясает от озноба.
– Замерзла?
– Сентябрь вообще-то. И платье насквозь мокрое.
– Снимай, мы его выжмем.
– Обойдешься. И так согреюсь.
– Стесняешься, что ли?
– Отстань.
Некоторое время они просидели молча. Снаружи раздавался ровный шум дождя. После того как Эдди убрал зажигалку, в комнате стало абсолютно темно. Обернувшись, он мог видеть только очертания ее головы. От ее мокрых волос исходил почти забытый запах.
– У тебя есть кто-нибудь?
– Не твое дело.
– Разумеется, не мое. С кем ты была сегодня у Нортонов?
– А ты с кем?
Вместо ответа он вздохнул:
– Не знал, что ты у них бываешь.
– Я у них не бываю.
Она отвечала коротко и совсем не задумываясь, но всякий раз переставала дрожать на ту пару секунд, что требовались для ответа.
– Может, пиджак мой наденешь?
– Какой смысл? Он тоже мокрый.
Его глаза постепенно привыкали к темноте.
– Ты меня видишь, Лиз?
– Я не хочу тебя видеть, Эдди.
– А я тебя вижу.
– Слушай, не надо.
– Что не надо?
– Не начинай. Твои попытки меня не интересуют.
Он помолчал.
– Зачем ты села ко мне в машину?
– А куда мне было садиться? Я вышла из дома, рядом с машинами никого, кроме тебя, не было. Да и кто бы повез меня в Галифакс?
– Ну да… – он разочарованно вздохнул. – В такую даль никто не поедет. А тебе с чего туда вдруг? Вечеринка только начиналась.
– Не твое дело.
Помолчав еще с минуту, он тихо засмеялся.
– Ты чего? – насторожилась она.
Он не ответил, но продолжал еле слышно смеяться.
– Что с тобой? Спятил?
– Ты знаешь, Лиз, а ты ведь всегда была мерзлякой.
– Ну и что?
– Ничего… Поэтому ты и мерзнешь.
– Дурак!
– Помнишь, ты каждую ночь не могла заснуть от того, что у тебя были холодные ноги, и я забирался к тебе под одеяло, чтобы ты могла погреться, прижав их к моим. Но ты никогда не лежала спокойно. Ты шевелилась и терла свои пятки об меня, а у тебя очень шершавые пятки. Это было ужасно щекотно, но я терпел.
Он снова негромко засмеялся в темноте.
– А помнишь, однажды ты начала икать от того, что у тебя замерзли ноги…
– Перестань.
– Мы сидели у Картеров, и ты вдруг стала икать. Я попросил старую миссис Картер затопить камин, а она так странно на тебя смотрела. Ты икала не переставая. Я думал, ее удар хватит от твоей бесцеремонности. У нее так смешно поднимались брови…
– Дурак, я чуть не описалась тогда.
– А полковник Картер изо всех сил делал вид, что ничего не происходит. Он упорно продолжал рассказывать о чем-то индийском. Ты икала, а он рассказывал. Невероятная выдержка.
– Об охоте на тигров в штате Пенджаб.
– Ты запомнила?
– Ненавижу с тех пор все, что связано со штатом Пенджаб.
Он почувствовал, что она, пользуясь темнотой, улыбается.
– Ты знаешь, у твоих волос все тот же…
– Тише! – она перебила его так внезапно, что он вздрогнул.
– Ты чего?
– Тише! Слушай!
Она схватила его за руку и замерла, прислушиваясь к чему-то в глубине пустого дома.
– Что? Я ничего не слышу.
– Тише! Вот сейчас!