Шрифт:
— Мне кажется, у меня не остается выбора, принять участие в игре или нет, еще до того, как она началась.
— Совершенно верно, — согласился он. — Но я постараюсь заинтересовать вас, подбросить побудительный мотив. Если выигрываете вы, я обеспечиваю вам за свой счет членство в этом клубе. Тогда, если захотите, вы сможете каждый вечер получать на десерт любую из этих красоток.
— Предложение настолько соблазнительно, что устоять просто невозможно, — улыбнулся я. — Итак, когда начинается игра?
— В любой момент. — Он кивнул в сторону моего ароматного напитка. — Почему вы не пьете свой бренди, пока у вас есть такая возможность?
Он подсказал мне дельную мысль, поэтому я допил свой бокал и поставил его на стол. Спустя пять секунд, проследив за взглядом Рейнера, я увидел трех мужчин, направлявшихся к нашей нише. Один из них, возглавлявший группу, выглядел достаточно респектабельно, чтобы можно было предположить, что он — управляющий клубом «Вуду», а два других громадных кретина, шедшие позади него, явно являлись вышибалами.
— Какие-нибудь осложнения, мистер Рейнер? — вежливо спросил первый, подходя к столу.
— Боюсь, что да, мистер Ратли, — кивнул печально Рейнер. — Я только что выяснил, что мистер Бойд, — он повел в мою сторону рукой, в которой держал сигару, — обманул меня. Он вошел в клуб, сказав, что получил приглашение сюда через моего приятеля, которого я здесь поджидал, а теперь я узнаю вдруг, что он даже почти не был с ним знаком.
— Он забросил удочку?
— Вы правы. — Рейнер покачал головой. — Я сильно подозреваю, что это американский журналист, который хочет получить сведения о нашем клубе, побывав в нем, а затем написать сенсационный материал для своего журнала о Лондоне — городе грехов и тому подобной ерунде.
— Это может создать определенные проблемы, — в раздумье произнес Ратли. — У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет, мистер Рейнер?
— Нужно некоторое время, чтобы проверить его, подержите его у себя, пока я не выясню, ошибаюсь я или нет. Гарантирую, что вам это ничем не будет грозить. Если же я окажусь прав и он действительно журналист, тогда, думаю, возникнет другая задача, которую придется решать в свое время.
— Мы сможем подержать его здесь сколько угодно и без всяких трудностей, — пообещал Ратли доверительным тоном и злобно ухмыльнулся, глядя на меня. — Могу предложить ему очень много работы на кухне.
— Боюсь, он не будет охотно сотрудничать! — Рейнер заерзал при одной мысли об этом.
— Ну, для этого существуют Билл и Алф. — Ратли ткнул через плечо указательным пальцем. — Они опытные эксперты, которые могут заставить кого угодно переменить свое мнение.
На лице Ратли появилась выжидательная улыбка. Он взглянул на меня:
— Поднимайтесь, Бойд. Вперед к новому образу жизни! И прощайте, мистер Бойд! — Рейнер постарался скрыть переполнявшее его чувство торжества, но оно все равно проскальзывало в его голосе. — Надеюсь, что работа не покажется вам слишком утомительной.
Я встал, а вышибалы, стоило мне только двинуться от стола, заняли места по обе стороны от меня. Процессия направилась в коридор. Тот, загибаясь, вел в помещение, которое, как я решил, было кабинетом Ратли. Громилы встали, прислонившись к стене, и каждый скрестил руки на своей массивной груди. Когда они бросали взгляд в мою сторону, на их лицах появлялась зловещая ухмылка.
Ратли уселся за старый обтерханный стол, закинул руки за голову и тоже, глядя на меня, ухмыльнулся. Я подумал, что такая ночь, как эта, могла понравиться разве что любителю острых ощущений.
— Знаете что, Бойд? — бросил Ратли, чеканя каждое слово. — Знаете, что я ненавижу больше всего? Ненавижу умных негодяев. И, очевидно, представляете, что я намерен сейчас сделать?
— Послушайте, — нервно пробормотал я, — произошла какая-то нелепая ошибка!..
Он будто не слышал сказанного.
— Я собираюсь сейчас сидеть и наблюдать за тем, как Билл и Алф будут обрабатывать тебя в течение ближайших двадцати минут, — сообщил злорадно Ратли.
— Послушайте, — повторил я еще более нервно, — даю вам честное слово, вы ошибаетесь. Я вовсе не журналист! — После двухсекундной паузы я попытался придать моему лицу воодушевленное выражение и при этом сунул руку в задний карман своих брюк. — У меня здесь с собой хорошая толстая пачка банкнотов, — вымолвил я с надеждой. — Как насчет пятидесяти фунтов в настоящей английской валюте?
В тот же миг я почувствовал прохладное прикосновение рукоятки тридцативосьмикалиберного пистолета Уоринга. Мои пальцы сжали ее. В глазах Ратли появился садистский блеск, и он покачал головой. Но я больше не следил за выражением его лица, однако, принимая во внимание его безудержное веселье, я счел честным все же выслушать, что он скажет на сей раз.
— Тебе не выбраться отсюда ни за какие деньги! — отрезал он.
— Но тогда, может быть, я смогу проложить себе путь выстрелами? — С этими словами я выхватил из кармана пистолет.