Шрифт:
Когда она вошла в залу под руку с Ричардом, все взгляды были обращены в их сторону. Шепот осторожно высказанных предположений вскоре перерос в громкий гул голосов.
Саму Маргарет ничуть не меньше одолевали мысли вроде раздававшихся отовсюду «как» и «почему». Ей было любопытно, не послужили ли мотивом для Тернера некие скрытые темные планы с целью навсегда прекратить язвительные споры. Или для того, чтобы посеять слухи о том, как он, однажды увидев дочь Парфорда, влюбился в нее навсегда. Она стояла в уголке и размышляла.
Сегодня она приехала с братьями. Все собравшееся общество было заинтересовано, что же произойдет дальше, ведь такое удивительное событие, возможно, будет иметь продолжение, но никто из них не интересовался Маргарет. Впрочем, как и она сама.
Следует заметить, что на прием были приглашены члены общества, являющиеся сторонниками Эша в любых делах. Маргарет с братьями стояли особняком в дальнем углу, стойко вынося вынужденное отчуждение.
К своему облегчению, она заметила пробирающуюся к ним сквозь толпу Диану, леди Косгроув. Она была первой из всех бывших друзей Маргарет, решившей поприветствовать подругу. Дверь ее особняка была, как и остальные, закрыта для Маргарет на протяжении нескольких месяцев. Возможно, приглашение на этот бал все изменит.
Леди Косгроув была в шелковом голубом платье, прическу украшали белые розы. Маргарет смотрела на нее и думала, что эта миниатюрная женщина, пожалуй, самая красивая из всех собравшихся здесь сегодня. Ей даже захотелось ее обнять.
— Маргарет, дорогая! — воскликнула Диана. — Где же вы были все эти шесть месяцев?
Леди Косгроув имела немало шансов узнать о состоянии подруги, всего лишь согласившись принять ее один раз или, если не хотела себя утруждать, прочитав одно из многочисленных писем, отправленных Маргарет. Однако, решив вернуть себе место в обществе, она должна быть готова выслушать еще много лжи и не забывать вежливо на нее реагировать.
Поэтому Маргарет лишь улыбнулась леди Косгроув.
— Только подумать, — продолжала Диана, — вам пришлось провести все лето в деревне, когда была возможность посетить столько домов. Какая жалость, что тогда вы не могли приехать.
И тут Маргарет подумала, что самое простое было бы не вспоминать об этом периоде. Улыбка подруги показалась ей неестественной, и впервые ей пришло в голову, что, возможно, Диана подошла к ней вовсе не для возобновления знакомства.
— Да, я не могла приехать, — ответила Маргарет. — Я была в трауре.
— В трауре! — Женщина удивленно вскинула брови. — Ах, разумеется — неудивительно, что сегодня на вас серое, тогда как этот цвет совсем вам не идет. Вы решили скорбеть наполовину? — Она прикрыла нижнюю часть лица раскрытым веером.
Предполагалось, что подобное заявление должно задеть Маргарет. Неужели леди Косгроув действительно считает, что после потери всего в жизни резкое замечание по поводу цвета платья способно ее расстроить?
«Это иллюзия, — вспомнила Маргарет слова Эша, — разделение на классы». За все те месяцы, что она не встречалась с подругой, Маргарет, несомненно, окончательно утратила все иллюзии.
Она никогда не знала леди Косгроув с этой стороны, но во времена их дружбы она сама была дочерью герцога, помолвленной с графом, и стояла на более высокой ступеньке, чем Диана, которая была лишь женой виконта, точившей свои острые когти.
Вместо того чтобы пустить слезу, на что, несомненно, рассчитывала подруга, Маргарет легонько коснулась сложенным веером руки Дианы, что со стороны выглядело вполне дружеским жестом.
— Вам это может показаться забавным, — произнесла она, — но после того, как я похоронила мать, цвет платья стал волновать меня в последнюю очередь.
— Ах, вы не говорили! — Женщина бесстыдно улыбнулась, но, прежде чем нашла другой способ оскорбить Маргарет, в толпе за их спинами раздался громкий смех.
Леди Косгроув оттолкнула веер Маргарет, заставляя ту еще раз подумать, как мало она знала свою подругу. Тогда ее колкости были, скорее всего, направлены на кого-то другого.
— О нет. Опять эта ужасная леди Элейн. — Заметив взгляд Маргарет, она поспешила справиться с презрительным выражением лица. — Только не говорите мне, что у нее в волосах перья. Это же прошлый сезон. Всем известно, что в этом году в моде цветы. Пойдемте, дорогая, поищем Еву. Я знаю, она где-то здесь.
Неужели Маргарет тоже была когда-то такой непостоянной? Думала ли она, что достойна самых увлекательных компаний лишь потому, что она дочь герцога?
— Пойдемте, Маргарет, — торопила леди Косгроув. — Быстрее же, быстрее! О нет. Только не говорите, что вы готовы уделить внимание этой несчастной старой деве. Вы же знаете, как я ненавижу, когда вы так поступаете. Как вы можете быть ко мне столь жестоки? Вы, моя самая близкая подруга?
Нет, Маргарет никогда не была такой. Но стоит признать, что тоже не всегда задумывалась о том, что делает. Ей нравилось болтать с леди Косгроув, нравилось ее внимание с некоторой долей заискивания, поскольку женщина понимала, что Маргарет выше ее по положению. А те ужасные вещи, которые подруга говорила о других, она никогда не принимала на свой счет. Сейчас Маргарет внезапно стало стыдно за свою пассивность и бездействие.