Шрифт:
Вдруг сторож стал всматриваться с удвоенным вниманием.
Он поспешно протер суконным рукавом подзорную трубу и быстро навел ее на парусник.
От судна отделилась черная точка.
Черная точка, походившая на муравья в море, была шлюпкой.
Лодка, очевидно, направлялась к берегу. Дружно греблп матросы, сидевшие на веслах.
Судя по всему, лодка направлялась к мысу Деколле.
Внимание берегового сторожа было напряжено до предела.
Он не упускал из виду ни одного движения гребцов. Он подошел еще ближе к краю площадки.
И тут, на верхней ступени лестницы, сзади него, словно из-под земли, появился рослый мужчина, квакер. Караульщик его не видел.
Квакер постоял секунду, опустив руки с судорожно сжатыми кулаками, и взглядом целящегося охотника впился в спину берегового сторожа.
Их отделяло шага четыре. Он ступил и остановился, опять шагнул и снова остановился; шагая, он не делал ни одного лишнего движения, он словно превратился в статую, бесшумно скользившую по траве. Сделав еще шаг, он остановился снова и застыл на месте; он почти касался сторожа, все так же неподвижно смотревшего в подзорную трубу. Человек в шляпе медленно поднял крепко стиснутые кулаки, прижал их к плечам и, внезапно выпрямив руки, словно выстрелив кулаками, обрушил их на спину караульного. Удар был роковой. Сторож даже не успел крикнуть. Он упал в море вниз головой. С быстротой молнии мелькнули его подошвы. Он камнем пошел ко дну. И море сомкнулось.
Два-три больших круга расплылись по темной поверхности волн.
На траве осталась лишь подзорная труба, выпавшая из рук сторожа.
Квакер наклонился над обрывом, наблюдая, как исчезают круги, выждал несколько минут и выпрямился, напевая сквозь зубы:
Умер чин полиции -
Жизнь он потерял.
Он наклонился еще раз. Ничто не показалось из глубины.
Только на том месте, где утонул сторож, на поверхности воды появился бурый налет - он разливался по зыби. Вероятно, сторож, падая, разбил голову о подводный камень. Всплывшая кровь окрасила пену. Квакер запел снова, глядя на красноватое пятно.
Ах, до сей позиции Он еще дышал...
Песенка оборвалась.
Позади него раздались слова, произнесенные вкрадчивым голосом:
– Вот и вы, Рантен. Здравствуйте. Сейчас вы совершили убийство.
Рантен обернулся и увидел шагах в пятнадцати от себя, в проходе между двумя скалами, невысокого человека с револьвером в руке.
– Как видите, да, - ответил он.
– Здравствуйте, сьер Клюбен.
Человек вздрогнул:
– Вы меня узнали?
– Ведь вы-то узнали меня, - заметил Рантен.
Слышался шум весел. Приближалась та самая шлюпка, за которой следил береговой сторож.
Сьер Клюбен проговорил вполголоса, как бы про себя; - Обделано в два счета.
– Что вам от меня угодно?
– спросил Рантен.
– Да так, пустяки. Мы с вами не виделись ровнехонько десять лет. Вы, должно быть, преуспели. Как чувствуете себя?
– Хорошо, - сказал Рантен.
– А вы?
– Очень хорошо, - ответил сьер Клюбен.
Рантен шагнул по направлению к сьеру Клюбену. f Раздался негромкий отрывистый звук. Сьер Клюбен взвел курок револьвера.
– Рантен! Нас разделяют пятнадцать шагов. Расстояние самое подходящее. Стойте, где стоите.
– Вот как! Да что вам от меня надо?
– Я пришел поболтать с вами.
Рантен не шелохнулся. Сьер Клюбен продолжала - Вы только что убили берегового сторожа, Рантен приподнял шляпу и ответил; - Я уже имел честь это слышать, - Не в столь точных выражениях. Я сказал: "Совершили убийство": теперь я говорю: "Убили берегового сторожа". Сторожа за номером шестьсот девятнадцать. Отца семейства. После него осталась жена и пятеро детей.
– Вполне возможно, - согласился Рантен, После короткой паузы Клюбен сказал:
– Береговые сторожа - ребята отборные, почти все - бывшие моряки.
– Я давно приметил, что вдова с пятью детьми - обычное явление, - вставил Рантен.
Сьер Клюбен продолжал:
– Отгадайте-ка, сколько стоил мне револьвер.
– Хорошая штука, - сказал Рантен.
– Сколько бы вы за нее дали?
– Я бы дал много.
– Он мне обошелся в сто сорок четыре франка.
– Должно быть, куплен в оружейной лавке в переулке Кутапше, - заметил Рантен.
Клюбен продолжал:
– Сторож-то даже не вскрикнул. Когда падаешь, перехватывает дыхание.
– Сьер Клюбен! Нынче ночью будет сильный ветер.
– Только я знаю тайну.
– Вы по-прежнему останавливаетесь в "Гостинице Жана"?
– спросил Рантен.
– Да, там неплохо.
– Мне помнится, я там едал отличную кислую капусту.
– У вас, видно, бычья силища, Рантен. Какие плечи! Не хотел бы я получить от вас затрещину. А я вот родился таким заморышем, что даже выходить меня пе надеялись.