Шрифт:
С. 90. …Его философски самый интересный Опыт носит заглавие «Essay concerning the Nature, Extent and Reality of Humane Knowledge». – «Опыт о природе, пределах и реальности человеческого познания» (англ.).
С. 90. …«That there are corporeal natures, we have sensitive knowledge. That there are spiritual natures, distinct from all these, we have no knowledge at all. We only infer that there are such, because we know that we think, and are not able toconceive how material systems can think». – Цитата на с. 242. – «О том, что существуют природные тела, мы знаем благодаря чувственному познанию. О том, что существуют духовные тела, отличающиеся от всех природных, мы вообще ничего не знаем. Мы только можем допустить, что таковые существуют, поскольку мы знаем, что мы мыслим, но при этом фактически не можем постичь, каким образом могут мыслить материальные системы» (англ.).
С. 91. …Bolingbroke H. S.-J. Letters on the Study and Use of History. Ldn. – Болингброк Г. С.-Дж. Письма об изучении и пользе истории. Лондон (англ.).
С. 91. …Dilthey W. Das 18. Jahrhundert und die geschichtliche Welt // Deutsche Rundschau. – Дильтей В. Восемнадцатый век и исторический мир // Немецкое обозрение (нем.).
С. 91. …«Bolingbroke’s Letters on the Study and Use of History are famous and valuable» (Adams Ch. K. A Manual of historical Literature. 3 ed. New York, 1889. P. 67). – «Письма об изучении и использовании истории» Болингброка знамениты и ценны (Адамс Ч. К. Руководство по исторической литературе. 3-е изд. Нью-Йорк, 1889. С. 67).
С. 91. …Майр цитирует заключительные слова «L’Examen important du Mylord Bolingbroke» Вольтера: «Il a 'et'e donn'e `a M. Bolingbroke de d'etruire les d'emences th'eologiques, comme il a 'et'e donn'e `a Newton d’an'eantir les erreurs physiques. Puisse bient^ot l’Europe enti`ere s’'eclairer `a cette lumi`ere! Amen». – «Милорду Болингброку было дано разрушить теологическое безумие, так же как Ньютону было дано уничтожить ошибки в физике. И дай бог, чтобы вся Европа вскоре просветилась этим светом. Аминь» (франц.). – Вольтер Ф. М. А. Важное исследование милорда Болингброка / Пер. Р. Зевиной // Вольтер Ф. М. А. Бог и люди. Статьи, памфлеты, письма / Отв. ред. Ю. Я. Коган. В 2 т. Т. 1. М., 1961. С. 164.
С. 92. …рассуждения Болингброка о цели изучения истории (ср. особенно Письмо I) совершенно совпадают с замечаниями Lenglet du Fresnoy (см. его «M'ethode pour 'etudier l’histoire». Nouvelle 'edition. Paris, <…> Fin qu’on doit se proposer dans l’'etude de l’Histoire <…>). – (см. его «Метод изучения истории». Новое изд. Париж <…> Цель, которую следует ставить в изучении истории) (франц.). – Лангле дю Френуа (Lenglet du Fresnoy) Николя (1674–1755) – французский ученый, аббат и дипломат, участвовал в заговоре испанского посла во Франции Селламара, пытавшегося посадить на французский трон Филиппа V. Несколько раз был заключен в тюрьму. Оставил значительное число трудов под своим именем и под псевдонимом Гордон де Персель, среди них: «Метод изучения географии» (1718); «Хронологические таблицы всемирной истории» (1729); «История герметической философии» (1743); «История Жанны д’Арк» (1753). Погиб при проведении алхимического опыта.
С. 93. …Болингброк сумел не только у Гвиччардини, но даже у Буало найти основания для принципа различения исторических фактов по их временной обстановке и условиям. – Болингброк пишет: «Гвиччардини замечает, как опасно руководствоваться конкретными примерами, – ведь для того, чтобы достичь такого же успеха, мы должны быть столь же благоразумны и удачливы, а сам пример – соответствовать обстоятельствам, с которыми мы столкнулись, не только в общих чертах, но и в малейших деталях. Такова мысль этого превосходного историка, а вот и его слова: “Без сомнения, весьма опасно руководствоваться примерами, если не совпадают не только в общем, но и во всех частностях те же самые причины, если дела не устраивают с такой же разумностью, если, помимо всех прочих оснований, не примет такое же участие фортуна” (итал.)». Болингброк Г. С.-Дж. Письма об изучении и пользе истории / Отв. ред. М. А. Барг. М., 1978. С. 26. И далее: «Наблюдение Буало и правило, которое он устанавливает, говоря о переводах, уместно привести здесь, чтобы лучше объяснить то, что я намерен сказать. “Рабски переводить на современный язык древнего автора фраза за фразой, слово за словом бессмысленно – ничто не может быть дальше от оригинала, чем такая копия. Это значит не отобразить, а исказить подлинный облик автора, и тот, кто познакомился с ним только в таком виде, не узнает его истинного лица. Хороший писатель вместо того чтобы брать на себя эту бесславную и неблагородную задачу, будет jouter contre l’original (состязаться с оригиналом)”, скорее подражать, чем переводить, и скорее соперничать, чем подражать; он передаст смысл и дух оригинала в своем труде и будет стремиться писать так, как писал бы древний автор на том же языке». Там же. – Гвиччардини (Guicciardini) Франческо (1483–1540) – политический мыслитель и историк времен Высокого Возрождения. Гвиччардини учился в университетах Феррары и Падуи. Рано стал профессором права, но затем был отправлен послом Флоренции в Арагонское королевство, в Испанию. Затем был папским наместником в разных городах Италии – Болонье, Модене, Реджио, Романье. В «Истории Флоренции» он приходит к выводу, что оптимальной формой правления для Флоренции была бы олигархия, «правление лучших». Последние три года жизни он посвятил созданию «Истории Италии», насыщенной богатым фактическим материалом, который демонстрирует, что реальный политик всегда должен принимать сторону победителя и вовремя приспосабливаться к обстоятельствам. Истории Италии» была опубликована спустя четверть века после ее создания (1561–1564) и принесла Гвиччардини славу выдающегося историка. – Буало-Депрео (Boileau-Despr'eaux) Никола (1636–1711) – поэт, критик, теоретик классицизма. В поэме «Поэтическое искусство» сформулировал ряд догм и законов поэзии. Получил основательное научное образование, изучал сначала правоведение и богословие, но потом посвятил себя изящной словесности. На этом поприще он рано приобрел известность благодаря «Сатирам» (1660). В 1677 году Людовик XIV назначил его своим придворным историографом вместе с Расином. В старости Буало вмешался в очень важный для того времени спор о сравнительном достоинстве древних и новых авторов: одни доказывали превосходство новых французских поэтов, сумевших соединить красоту античной формы с разнообразием и высокой нравственностью содержания, над древними греческими и римскими; другие же были убеждены, что никогда французские писатели не превзойдут своих великих учителей. Выпустив в свет комментарии к сочинениям Лонгина, Буало выступил как горячий поклонник древних классиков.
С. 94. …Ср.: Bolingbroke H. S.-J. Works. Vol. I. P. 68, 70 («We must neither dwell too long in the dark, nor wander about till we lose our way in the light»), 119–120 («Don Quixote believed; but even Sancho doubted»), 132, 135, 142 («He who reads without this discernment and choice, and, like Bodin’s pupil, resolves to read all, will not have time, no nor capacity neither, to do any thing else. He will not be able to think, without which it is impertinent to read; nor to act, without which it is impertinent to think»), 149 etc. – Ср.: Болингброк Г. С.-Дж. Письма об изучении и пользе истории. Т. I. С. 68, 70 («Мы не должны ни подолгу оставаться в темноте, ни блуждать до тех пор, пока не заблудимся при свете»), 119–120 («Дон Кихот верил; но даже Санчо сомневался»), 132, 135, 142 («Кто читает, не умея различать и выбирать, и, подобно ученику Бодена, берет на себя смелость читать все подряд, тот не будет иметь времени, да и не будет в состоянии, сделать что-то еще. Он будет неспособен мыслить, без чего не подобает читать; как неспособен он будет и действовать, без чего не подобает мыслить»), 149 и т. п. (англ.). См. также: «Нам не следует ни находиться слишком долго в темноте, ни плутать при свете до тех пор, пока не потеряем дороги» (Болингброк Г. С.-Дж. Письма об изучении и пользе истории / Отв. ред. М. А. Барг. М., 1978. С. 29). «Дон Кихот верил, но даже Санчо сомневался» (Там же. С. 45). «У того, кто читает без такой оценки и должного выбора и, подобно ученику Бодена, стремится читать все, не будет ни времени, ни возможности заниматься чем-либо еще. Он не сможет размышлять, а без этого нет смысла читать; не сможет действовать, а без этого нет смысла размышлять» (Там же. С. 53).
С. 95. …«Nature and truth are the same every where, and reason shews them every where alike». – «Природа и истина везде одни и те же, и разум показывает их нам везде одинаковым образом» (англ.).
С. 98. …«Разумное» и «естественное» означало только: не традиционное, не господствующее, не божественное и т. д. Так, по-видимому, понимали свой век и сами представители XVIII столетия. – Шпет ссылается (на полях) на Виппера и Ардашева. Виппер: «Смотреть философски на вещи, быть философом значило приобрести рациональный, научный взгляд, устранить из изучения природы и истории понятие произвольного и сверхъестественного» (Виппер Р. Ю. Общественные учения и исторические теории XVIII и XIX вв. в связи с общественным движением на Западе. 2-е изд. М., 1908. С. 47). – Ардашев: «Натуралист – потому что рационалист, просвещенный человек в качестве философа или друга философии, именно в природе и ее законах (“естественных законах”) ищет разгадки всего существующего и ключа к разрешению вопросов нравственности и общественности. Сверхъестественным законам, служащим к объяснению вселенной с точки зрения “привычных представлений”, просвещенный человек противопоставляет подсказываемые разумом естественные законы, религии откровенной – религию естественную, морали богословской – естественную мораль, историческому праву – естественное право или право природы, традиционной юриспруденции и политике – естественную юриспруденцию и естественную политику. Вслед за “философами” “просвещенный человек” желал бы переделать существующий общественный строй и утвердить основы нового строя на естественном порядке <…> согласно требованиям разума». Ардашев П. Н. Провинциальная администрация во Франции в последнюю пору старого порядка. 1774–1789. Провинциальные интенданты. В 2 т. Т. II. Киев, 1906. Гл. IV: «Просвещенный человек» и «просвещенный администратор». С. 348–349. – Ардашев Павел Николаевич (1865 – ок. 1922) – историк, политический публицист. Окончил историко-филологический факультет Московского университета в 1889 году; в 1894 году сдал магистерский экзамен и через 2 года отправился во Францию в командировку, результатом которой стала работа «Провинциальная администрация во Франции в последнюю пору старого порядка. 1774–1789. Провинциальные интенданты. Том I». В 1903 году был назначен экстраординарным профессором на кафедру всеобщей истории Киевского университета св. Владимира. В 1906 году защитил докторскую диссертацию по материалам 2-го тома своего исследования «Провинциальная администрация во Франции в последнюю пору старого порядка. 1774–1789», а в 1907 году стал ординарным профессором Санкт-Петербургского университета.
С. 98. …Например, М. Ковалевский цитирует мнение Шампиона, которое и сам разделяет. – Шампион (Champion) Эдм (1764–1852), по прозвищу «человек в голубом плаще» – французский филантроп. Сиротой 7-ми лет принят был на воспитание женой швейцара; учился у золотых дел мастера; вступив в компанию с ювелиром, нажил большое состояние. В последние годы царствования Карла Х занялся исключительно филантропией: сам раздавал нуждающемуся люду в Париже одежду, пищу и все необходимое. Примечательно, что П. И. Новгородцев, как и М. М. Ковалевский, цитировал Э. Шампиона: «Как правильно заметил еще Эдм Шампион, в XVIII веке склонны были скорее сближать, чем противопоставлять Руссо и Монтескье: “Их ученики не образовывали двух школ, но соединялись в одну, в которой обоим учителям воздавались равные похвалы. Руссо несколько раз говорил о Монтескье в выражениях, которые делали это сближение легким и естественным. Во все моменты революции их называли рядом как авторитеты, между которыми царит совершенное согласие” (Champion Edme. Esprit de revolution francaise. P., 1887. P. 29)». Новгородцев П. Н. Кризис современного правосознания: Введение в философию права. Вып. II. М., 1909. С. 67. И далее: «Нельзя поэтому не признать в высшей степени трудной ту задачу, которую поставил себе М. М. Ковалевский, взявшись доказать, <…> что между Монтескье и Руссо в сущности нет разницы. “Я позволю себе усомниться в том – говорит почтенный ученый – чтобы между двумя школами, школою Монтескье и школою Руссо, действительно существовала та глубокая черта отличия, которая обыкновенно проводится” (Ковалевский М. М. Происхождение современной демократии. Т. I. Ч. III, IV. М., 1899. С. 331)». Там же. – Ковалевский Максим Максимович (1851–1916) – русский ученый, историк, юрист, социолог и общественный деятель, один из руководителей русского масонства, член I Государственной думы и Государственного совета. Большая часть его деятельности проходила за границей, что вместе с признанием его трудов, в том числе на иностранных языках, сыграло роль в получении им известности в мире. Академик Императорской Санкт-Петербургской академии наук.