Шрифт:
— Повезло ему. У нас он считался странным и необычным, а тут все наоборот… мы странные и необычные, — недовольно пробурчал Ким.
— А что ты хотел — тут его земля.
— Славно мы их а? Видел, как я сразил зеленого ублюдка. Как царь посмотрел на меня? Думаю, я ему понравился. Может даст мне золото или титул к примеру.
— Ты славно бился, но неосмотрительно. Да и последний акт вандализма был ни к чему. Разве в ордене тебя не учили уважительно относится к трупам поверженных.
— Ерунда! Плевал я на орден, он все равно меня не ценит.
— Я бы на твоем месте попридержал язык. Сам хоть думаешь что говоришь?
— Ты не на моем месте… друг!!! Эх, а нашего-то пригладили почти сразу.
— Он был лучником. Незадолго до боя я с ним разговаривал: клинка в руках не держал ни разу — бедняга! Почтим же его память молчанием.
— Давай почтим, — демонстративно согласился Охотник.
— …
— Ох, Создатель, кажется я влип!!! Что мне теперь делать? — ворвался в зал Брандибой и нарушил тишину. Вид у него был бледный и перепуганный.
— Проклятье, чего тебе, мы тут бойца провожаем, а ты врываешься?
— Дарэт не серчай! Спасай!!! Говорят, привезли сверху пленного киданца и хотят потехи ради выставить против меня. Ты только представь этого двухметрового жеребца.
— Что Карлик, испугался? — злорадно улыбался Ким. — Он тебя на копье насадит. Уж я-то знаю, поверь. Я их на поле рубил и видел, на что способны. У тебя нет ни единого шанса. Так что молись и готовься к смерти. Мы и тебя почтим коллективным молчанием.
— Ну ты и злодей, что я тебе сделал? Зачем пугаешь? Дарэт спасай! Скажи им, что я заболел или умер. Брат выступи за меня, пожалуйста. Он же меня затопчет.
— Ладно! Только успокойся.
— Ты серьезно? — удивился Ким. — Будто своих боев мало.
— Не твое дело друг. Я вступлюсь за Малыша.
— Славы лишней захотелось? Ну давай, вперед. Смотри, он может метнуть копье.
— Знаю, — холодно ответил Ветродув.
— Все равно чемпионом арены буду я. Вот увидишь! — напоследок сказал Охотник и отправился мыться. — Я стану лучшим из лучших!!! — крикнул он напоследок.
Генералу пришлось очень долго убеждать надзирателей, что он выйдет вместо Карлика. Благо один из них кое-как говорил на росканде. Парень сказал, что у Дорина сильнейшее расстройство желудка и зрелища не получится, разве что отвратного. Посовещавшись с самым главным смотрителем арены, они получили добро и на бой поставили Дарэта, но при одном условии, что он будет стараться развлекать толпу. Царь на сей раз ждал веселья, а не равноправной битвы. И если он справиться, то получит хороший поек после боя. Только так и никак иначе. На самом деле все ставили на бейхорда и его расправу в конце. «Жеребца» с трудом изловили варвары после битвы за Трим и продали в рабство. Тогда киданец слишком увлекся погоней за отступающими. Он должен был стать достойным соперником для любого бойца. Бои зверолюдов всегда зрелищны.
Повелителя Орлов еще раз проинструктировали и, вручив салвину, выпустили на бой. Бейхорд имел коричневое лошадиное туловище и голый волосатый торс мужчины. К удивлению парня, киданец вышел с серьезным вооружением, включающим в себя: три метательных копья и одно обычное. Что мог противопоставить Дарэт своим клинком?
Прозвучал гонг и Ветродув побежал прямо на него. Толпа взревела. Враг выхватил копье из-за спины и бросил в генерала. Дарэт уклонился и безо всяких церемоний отрубил ему две передние ноги. Бейхорд рухнул на землю: «Асартас[192]!» — выругался он на пустынном[193] языке. Все трибуны затихли, а царь, вскочив на ноги, гневно ударил копытом.
Парень понимал, что сорвал всем веселье, но шутить с мастером метательных копий было глупо и опасно для жизни. Киданц не мог продолжать бой и просил о смерти. Выжить без двух ног для него не представлялось возможным. Он лежал передней частью на брюхе, склонив рогатую голову в знак поражения. Его коричневые длинные волосы свисали до пола. Человеческое лицо выражало досаду. Генерал догадывался, что того после боя забьют насмерть поэтому проявил акт милосердия: тяжелая голова слетела на землю. Генерал бросил клинок и поклонился царю. Трибуны молчали, не зная, как и реагировать, ведь все ожидали веселого бегства карлика, но вышел кто-то другой и изрубил героя дня на куски. По рядам наверху прокатился оживленный шепот, а после все заликовали. Но Бейтавр остановил толпу, подняв вверх руку. Выглядела ладонь, как человеческая, только размерами превосходила раза в четыре. Рука крупного берсерка была бы детской ладошкой по сравнению с ней. Бейтавр в гневе обратился к рабу на росканде:
— Ты человек, считаешь себя сильным? — его голос звучал глубинно и грозно.
— Простите царь, что сорвал вам представление, но бой был нечестным. Я бы погиб! — Ветродув говорил громко и слегка иронично — с улыбкой. Он широко расставил руки и посмотрел на правителя. Трибуны в этот момент засмеялись, но Бейтавр был строг:
— Он и должен был быть нечестным. Но вместо тебя обещали карлика. Где же он?
— Простите, но он заболел!
От услышанного, толпа разразилась неудержимым хохотом.