Шрифт:
— Я не хочу твоей отставки, — мягко сказал Глисон. — Мне нужны результаты. Мы ответственны перед обществом.
— И перед акционерами, — вставил Харкнесс.
— Все образуется, как только мы разрешим наши проблемы, — заметил Глисон. — Ну, Джимми, что скажешь?
Стивенс закусил губу.
— Только одно, — сказал он, — и мне самому это не нравится. Я выскажусь, а потом можете меня уволить. Пойду распространять подписку на журналы.
— Итак? Что ты посоветуешь?
— Мы должны связаться с Уолдо.
С Рамбо мгновенно слетела апатия.
— Что? С этим шарлатаном? Речь идет о науке!
— Действительно, доктор Стивенс… — начал Харкнесс.
Глисон поднял руку.
— Предложение доктора Стивенса вполне логично. Но ты немного опоздал, Джимми. Я разговаривал с ним на прошлой неделе.
Харкнесс изобразил удивление. Стивенс казался раздосадованным.
— Не предупредив меня?
Извини, Джимми. Я только хотел его прощупать. Но ничего не вышло. Его цены нас разорят.
— Все еще обижен из-за патентов Гатэвэя?
— Он очень злопамятен.
— Вам следовало поручить это дело мне, — вмешался Харкнесс. — Он не может так с нами обращаться: здесь замешаны общественные интересы. Вызовите его в суд, и пусть гонорар будет определен по закону. Все детали я улажу.
— Этого я и боюсь, — сухо сказал Глисон. — Ты думаешь, суд может заставить курицу снести яйцо?
Харкнесс казался рассерженным, но смолчал.
Стивенс продолжал:
— Я бы не предложил обратиться к Уолдо, если бы у меня не было никакой идеи, как к нему подступиться. Я знаю одного его друга…
— Друга Уолдо? Я не знал, что у него есть друзья.
— Этот человек для него все равно что дядя. Его первый врач. С его помощью я мог бы найти подход к Уолдо.
Доктор Рамбо вскочил.
— Это невыносимо, — заявил он. — С вашего разрешения, я уйду.
Не дожидаясь ответа, он быстрым шагом вышел из кабинета, чуть не сорвав с петель дверь.
Глисон с беспокойством посмотрел ему вслед.
— Почему он так расстроился, Джимми? Можно подумать, он питает личную ненависть к Уолдо.
— В некотором смысле, да. Но есть еще кое-что: опрокидывается весь его мир. Последние двадцать лет, с тех пор как Прайор переформулировал общую теорию поля и тем самым опроверг принцип неопределенности Гейзенберга, физика считалась точной наукой. Нарушения в силовых и передаточных механизмах, которые сейчас происходят, — неприятные пилюли для меня и для вас, но для доктора Рамбо они означают покушение на веру. Нужно внимательно за ним приглядывать.
— Почему?
— Потому что он может совсем свихнуться. Человек попадает в тяжелую ситуацию, когда рушится его религия.
— Хм… Ну а ты? Разве для тебя это не такой же сильный удар?
— Не совсем. Я ведь инженер, с точки зрения Рамбо — высокооплачиваемый ремесленник. Совсем другой взгляд на вещи. Но это не значит, что я не расстроен.
Внезапно ожил селектор на столе Глисона.
— Вызываю главного инженера Стивенса, вызываю главного инженера Стивенса.
Глисон щелкнул переключателем.
— Он здесь. Говорите.
— Шифровка на коде компании: «Потерпел аварию в четырех милях к северу от Цинциннати. Ехать ли мне в Небраску или доставить сами знаете что собственноручно?» Конец сообщения. Подпись: «Мак».
— Скажите ему, пусть возвращается, хоть пешком, — прорычал Стивенс.
— Хорошо, сэр.
Аппарат выключился.
— Твой помощник?
— Да. Это уже последняя капля, шеф. Мне подождать и постараться выяснить, насколько серьезны повреждения, или попытаться встретиться с Уолдо?
— Встречайся с Уолдо.
— О'кей. Если от меня не будет никаких известий, пошлите мое выходное пособие в гостиницу Палмдейл в Майами. Буду лежать на пляже, четвертым справа.
Глисон позволил себе грустно улыбнуться.
— Если ты не получишь никакого результата, я буду пятым. Удачи.
— До встречи.
Когда Стивенс ушел, заговорил главный инженер по силовым установкам — впервые за время беседы.
— Если энергоснабжение городов нарушится, — мягко произнес он, — вы знаете, что случится со мной?
— Что? Станете шестым?
— Не совсем. Я буду первым, кого линчуют.
— Но энергоснабжение городов не может быть нарушено. В вашем распоряжении столько аварийных линий и средств безопасности!