Шрифт:
— Слушаю вас.
— Добрый день, — мягко произнес он, — мне нужна Лона.
— А кто это говорит? — спросил заинтересованный голос.
— Это ее друг, — он не слишком уклонялся от истины.
— Да, — удивился женский голос, — она уехала с мужем в Сиэтл. Разве она вам не говорила о своей поездке?
— Нет, я ничего об этом не знал, — слово «муж» больно ударило по самолюбию и нервам Дронго.
— Как вас зовут? — спросила незнакомка. — Что передать Лоне, когда она вернется?
— Привет, скажите, звонил старый знакомый, любитель «Фаренгейта». Вы не перепутаете?
— Извините, любитель чего?
— «Фаренгейта». Если не запомните — лучше запишите.
— Запомню, — засмеялась наконец девушка.
— Вы ее подруга?
— Кажется, да.
— Как вас зовут?
— Барбара.
— Спасибо, Барбара. Я надеюсь, что в отличие от Лоны у вас нет мужа?
— Нет, — снова засмеялась девушка.
— А давно они поженились? — все-таки не удержался он от вопроса.
— В прошлом году. А вы об этом не знали?
— Не знал. Запишите на всякий случай мой телефон.
— А вы действительно ее друг?
— Безусловно. Думаю, она очень обрадуется, услышав обо мне, — он почти верил в свою спасительную ложь или делал вид, что верит в свои слова. Или просто ему так хотелось, чтобы она обрадовалась. Он продиктовал номер своего телефона.
— Я обязательно передам, если она позвонит. Но вы так и не сказали, как вас зовут, — немного кокетливо произнесла Барбара.
— Это действительно совсем не важно. До свидания, Барбара.
— Бай, бай, — девушка положила трубку.
В номере было уже очень холодно. Он подошел к терморегулятору и перевел его на положение подачи теплого воздуха. Затем вновь подошел к окну и, не прислоняясь, посмотрел вниз. Интересно, чего он ждал? Чуда? Три года не подавал о себе никаких вестей. Все было правильно и оттого еще больнее.
Уже не раздумывая, он набрал номер телефона в Бруклине. Видимо, он ошибся. Соединения не произошло. Он вспомнил, что в Бруклине другой код, и привычно набрал знакомые цифры «семьсот восемнадцать». Почти сразу ответили по-русски:
— Алло, кто говорит?
— Это квартира господина Капустина? — спросил он, привычно употребляя английский. Только сказав фразу, он вспомнил, что по телефону ответили на русском языке. Попадая в другую страну, он словно автоматически переключался на английский язык, и ему трудно было обратное переключение. Сказывался многолетний опыт работы в зарубежных странах, когда там еще не было так много русскоговорящих людей.
— Кто говорит? — Его собеседник владел английским значительно хуже.
— Это его знакомый. Мне хотелось бы поговорить с господином Капустиным. Когда он меня сможет принять? Я привез привет от его знакомых.
— Каких знакомых?
— Из России.
— Оттуда, значит, — уточнил незнакомый голос, — а по-русски разговариваешь?
— Конечно.
— Так какого хера ты дурака валяешь, — разозлился уже на русском собеседник Дронго. — Мог бы сразу сказать, что приехал из России. От кого привет привез?
— От его знакомых, — уклонился он от ответа, — мне нужен сам Зверь, а ты не кипятись, я же не знал, что можно говорить, а что нельзя.
— Понятно, — он действительно много понял. Раз Дронго назвал кличку Капустина, значит, действительно знал многое и привез привет от определенной категории людей. Дальнейших расспросов не требовалось.
— Когда я могу с ним встретиться? — продолжал давить Дронго.
— Перезвони через полчаса, — предложил его собеседник, — и назови, в какой гостинице ты остановился?
— Отель «Мэрриот Маркиз», — ответил Дронго.
— Хорошо живешь, — удивился собеседник, — сколько баксов платишь?
— Больше двухсот в день.
— Молодец, лихо. А на чье имя такой номерок?
— Виктор Крылов, — по паспорту с этим именем он и въехал в Америку.
— Будь в номере, мы тебе позвоним сами. Какой у тебя номер?
— Тридцать четыре.
— Жди, — на том конце повесили трубку.
Теперь нужно было ждать. Они будут проверять, когда он въехал в Америку, какой у него паспорт, как он платил. С этой стороны ничего выяснить не удастся, платил он наличными, а паспорт, разумеется, ему выдали заграничный, красный, общегражданский, с обычной туристической визой для двухнедельной поездки в страну.