Шрифт:
– Большинство реагируют таким образом.
– Это напоминает мне Карфаген, – сказал Ганнон, почувствовав легкую тоску по дому.
Они смотрели на восток, и послеполуденное солнце превратило море в ослепительное зеркало. Но Ганнон смог разглядеть силуэты десятков кораблей на якорной стоянке далеко внизу и вдающуюся в море полоску суши. Она тянулась к небольшому укрепленному островку.
– Там, наверное, Ортигия…
– Вы хорошо осведомлены. Он назван так в честь перепелки – из-за своей формы. Отсюда мы обозреваем часть Ахрадины. Бухта по эту сторону от Ортигии – Малая гавань. С другой стороны – Большая, ее не видно. Она гораздо лучше укреплена от непогоды и может вместить сотни кораблей. – Он поманил гостя дальше.
– Конечно, римляне должны устроить блокаду?
На ходу Ганнон смотрел на море, но из-за яркого отражения от воды было невозможно что-либо рассмотреть.
– Да, они где-то там. Десять, двадцать трирем, иногда больше. Они никогда не уходят, но их не хватает, чтобы полностью блокировать город, слава богам. Ваш народ очень великодушен. Он регулярно посылает нам конвои с припасами.
– Рад слышать.
Ганнон задумался о поездке на карфагенском корабле домой, на родину, и ощутил мимолетную горечь. Там не будет семьи. Друзей осталось мало. Мать умерла, а большинство товарищей детства служат в том или ином карфагенском войске…
Дойдя до расширения на стене, юноша обратил внимание на двойную катапульту, установленную в нескольких шагах позади прохода. Рядом с нею не было людей, но вокруг лежали аккуратные груды больших камней, и ее механизмы были смазаны маслом. Было ясно, что катапульта готова к действию. В тридцати шагах стояла другая, а за нею – третья и четвертая. Дальше виднелись еще. Гость присвистнул.
– И сколько же их?
Вопрос доставил его спутнику удовольствие.
– Не могу сказать точно. Могу лишь сказать, что, по меньшей мере, сотни. Они расставлены вдоль всей стены, а это больше двухсот стадий. Вы видите лишь маленькие. Большие приходится устанавливать на земле. Сейчас вы их увидите. Если бы не Архимед, у нас было бы вдвое меньше катапульт. Он вечно уговаривал правителя строить еще и еще. Думаю, Гиерон построил несколько, только чтобы он заткнулся, но скоро мы будем несказанно рады, что у нас их столько.
– Подступают римляне?
Смешок.
– О, да. То и дело приходят дезертиры. Говорят, что скоро Марцелл двинет на нас свои легионы. Это неизбежно, но, по крайней мере, закончится ожидание. Мы будем готовы его встретить. Наши стены выдержат десятилетнюю осаду.
– Укрепления действительно впечатляют, – согласился Ганнон, с гордостью подумав о своем городе и его еще более внушительных укреплениях.
Впрочем, Карфаген в отличие от Сиракуз никогда не увидит осаждающих войск. Гиппократ и Эпикид удержат Сиракузы, а он сыграет свою роль, помогая им. Прибудут войска из Карфагена, и военный перевес в Сицилии склонится в их пользу.
Пройдя чуть дальше по стене, они наткнулись на группу солдат, которые их остановили. Эти были не похожи на густобрового. Их доспехи и оружие сияли на солнце, и они держались как люди, знающие свое дело. Командир, с виду ровесник Ганнона, был в старомодном пилосском шлеме с фантастическим пятирядным гребнем. Он отдал салют, но преградил дорогу сопровождавшему Ганнона человеку и вежливо потребовал пароль.
– Геракл, – ответил тот.
Солдат в пилосском шлеме отступил и кивнул:
– Вы и ваш гость можете пройти, но ваши солдаты должны остаться здесь.
Его товарищи разошлись в стороны, пропуская начальника стражи и Ганнона мимо себя. Все больше бдительности, подумал гость. Проблема безопасности теперь стала еще более актуальна, если даже простым солдатам нельзя доверять. Сразу за постом стена расширялась в большую площадку – это была крыша огромного дома, даже скорее дворца. Ее поверхность украшал вьющийся узор из черных и белых мозаичных плиток. В расставленных по сторонам огромных глиняных горшках росли виноградные лозы, лимонные деревья и смоковницы. Решетку, по которой вилось несколько лоз, подпирали деревянные бревна. Здесь был даже фонтан, в центре его на дельфине восседал Посейдон. Ганнон не мог понять, каким образом вода поднималась на такую высоту. Начальник стражи заметил удивленный взгляд.
– Еще одна работа Архимеда. Над колодцем установлено колесо с кожаными ведрами, оно поднимает воду наверх.
– Должно быть, это человек большого таланта…
– Вы не видели и половины его чудес.
У фонтана виднелось множество фигур. Двое раскинулись на ложе. Подойдя ближе, Ганнон увидел пару человек в кандалах. Они стояли на коленях. Рядом находились солдаты с обнаженными мечами. Юноша услышал, какие вопросы задавали пленникам. Когда один из несчастных не ответил сразу, солдат пнул его в спину. Мужчина упал ничком, застонав, и попытался встать. Вопрос задали его товарищу, тот вздрогнул.
– А, наш гость! – воскликнул один из возлежавших на ложе. – Веди его сюда, Клит.
Начальник стражи пропустил Ганнона вперед, и вместе они подошли к позвавшему.
Молодой человек понял, что лежавшие перед ним и есть Гиппократ и Эпикид. Братья не изменились с тех пор, как он видел их при Каннах, хотя не мог вспомнить, кто из них кто. У одного росла борода, у другого – нет, но больше особых различий не оказалось. У обоих были взъерошенные черные волосы и тонкие, почти женские черты лица. Оба носили богато расшитые гиматии – знак их статуса, – и сапоги до половины икры, напомнившие Ганнону те, что носил Ганнибал.