Шрифт:
Лео(потрясенный) Что ты говоришь!? А я недавно блистала в «Двенадцатой Ночи» для самой королевы Англии.
Мэг. Ты шутишь?! А кого ты играла?
Лео. Герцога Орсино….аааа, нет, конечно, Оливию, красавицу Оливию.
Мэг. Боже! Я бы все отдала, чтоб увидеть тебя в этой роли! Слушай, а почитай мне чуть-чуть, а? Пожалуйста! Ну, хоть пару строк?!
Лео. Что, прямо сейчас?
Мэг. Конечно!
Лео. Ну, нет, но я….
Мэг. Ну, пожалуйста!
Лео. Ты меня просто смущаешь.
Мэг. Ну, хоть пару строк! Я всю пьесу наизусть знаю! Я могу за Виолу почитать — это моя любимая роль!
Идёт сцена Виолы и Оливии. Это одна из самых лирических сцен Шекспира, Лео начинает читать с диким нажимом, переигрывает, изображая гранд даму, постепенно тон сцены меняется и превращается в нежнейшее объяснение в любви.
Лео. (в потрясении) Нам надо пожениться…
Мэг. Что?
Лео. Тебе…тебе надо пожениться, в смысле выйти замуж. Ты замужем?
Мэг. Я? Нет еще.
Лео. Отлично, это просто замечательно!
Мэг. Но я через месяц выхожу замуж.
Лео. Что? Когда? Как через месяц?
Мэг. Да.
Лео. Но ведь мы еще не познакомились по-настоящему!
Мэг. Я что-то не понимаю. А какая связь?
Лео. Мы не познакомились, то есть познакомились не мы, это такая есть пословица. Французская пословица такая: познакомились, мы не мы, metoier toi moi. Так кто же этот счастливчик?
Мэг. Ты его видел. Это наш пастор, Дункан.
Лео. А ты что влюблена в Пастора, как там его?
Мэг. (несколько удивленно и обиженно) Дункан. Конечно, я его люблю. Он был другом моих родителей, а они умерли, когда я была еще совсем ребенком. Он мне с детства помогал и заботился обо мне. Он мне очень дорог, понимаешь?
Лео. Но…
Мэг. Это ведь любовь и есть, правда? Когда есть общие воспоминания, из этого же может развиться настоящее чувство? Пусть не сейчас, когда-нибудь потом…
Лео. Нет! Нет, нет, нет, и еще раз, нет! Дитя мое, любовь — это как удар молнии! Это, как взрыв, ты плачешь от счастья и боли одновременно! Это когда ты считаешь минуты до встречи… А ожидание первой брачной ночи, да что тут говорить..!
Мэг. (ошарашенно) А ты была когда-нибудь так влюблена?
Лео. О, да! Ой, да что это я все болтаю, да болтаю. Послушай, мне совершенно не следует вмешиваться! Я тебе желаю счастья с этим…как его, Дунканом, с пастором этим.
Мэг. Спасибо. Но ты же придешь на свадьбу? Пожалуйста! Это всего через три недели.
Лео. Тут все зависит от обстоятельств. Мне, может быть, придется поехать…в Нью-Йорк….Мне там надо кое с кем повидаться. С одним моим давнишним приятелем, Лео Кларком. Крупнейший актер, между прочим, корифей, титан сцены, можно сказать. Ты, наверное, о нем слышала.
Мэг. Конечно!
Лео. Что, правда, слышала?
Мэг. Я его даже видела! Это было года два назад в Филадельфии. Он играл отрывки из шекспировских пьес. Это было восхитительно! Я в него просто влюбилась. А что, у тебя с ним роман?
Лео. Хм. Нет, нет, просто мы с ним друзья. Очень близкие…можно сказать, не разлей вода.
Мэг. Это невероятно! Я как раз вчера должна была на его спектакль поехать. Он играл недалеко отсюда, минут двадцать езды.
Лео. А я вот тут подумала…
Мэг. Что?
Лео. Гениальная мысль! Просто изумительная! Маргарет, а что если я тебя познакомлю с Лео Кларком?..И вы вдвоем сыграете Шекспира, а?
Мэг. Ты шутишь.
Лео. Отнюдь. Послушай, ты замуж выходишь через три недели, так? Так вот, мы в честь твоей свадьбы сделаем сюрприз. Можно сказать сделаем твою свадьбу абсолютно незабываемой! Сыграем «Двенадцатую ночь» Шекспира! А в главных ролях — ты и Лео Кларк.