Шрифт:
Паркер кивнул.
— Хорошо. Я пойду переоденусь и через пару минут загляну к тебе. Оставь дверь приоткрытой.
Он улыбнулся Дороти Ормсби и открыл дверь своей комнаты.
— Вы случайно не потеряли ключ? — шепотом спросил Джо.
Дороти отрицательно покачала головой.
— Я так смутилась тогда, что оставила дверь открытой.
Джо улыбнулся и вошел к себе. Он открыл шкаф, вынул фланелевую сорочку и свитер. Тихонько скрипнула входная дверь.
— Ты уже переоделся, Бен? — негромко спросил Джо. — Входи.
Никто не ответил, и никто не вошел. Джо бросил сорочку и свитер на кресло и резко обернулся.
Дороти Ормсби была смертельно бледна. Она открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Пошатываясь, она двинулась вперед и, пытаясь взять себя в руки, прошептала дрожащими губами:
— Там…
— Что там?
Джо выглянул. Коридор был пуст. Он быстро закрыл дверь.
— Что случилось? — спросил он громче.
Дороти опустилась в кресло, ненароком столкнув сорочку и свитер на пол. Она даже не заметила этого. Она закрыла глаза и тут же снова их открыла.
— Я… там… там…
Она будто лишилась дара речи.
В ту же минуту раздался тихий стук. Дороти Ормсби закрыла рот обеими руками, подавляя отчаянный крик.
Паркер тихонько открыл дверь.
— Ты еще не…
Он умолк и уставился на Алекса.
— Что там случилось, Дороти? — спросил Джо. Он подошел к ней и мягко взял за плечи. — Возьмите себя в руки.
Дороти подняла глаза, в которых все еще таился страх. Потом глубоко вдохнула.
— У меня в комнате… — она замолкла, но вдруг собрав все силы, произнесла почти нормальным голосом: — В моей кровати спит скелет.
Джо обменялся быстрым взглядом с Паркером поверх головы Дороти.
— Хорошо, — сказал он мягко. — Я пойду и проверю, а комиссар Паркер останется тут с вами.
Он шагнул к двери и вышел в коридор.
Дверь комнаты Дороти была открыта. Джо вошел, тихо закрыв ее за собой.
Кровать стояла у стены, разделявшей их комнаты.
Джо замер и смотрел, не в состоянии оторвать взгляд от пустых глазниц черепа, который, казалось, был частью тела, лежащего на кровати и прикрытого одеялом, а поверх этого одеяла покоились сложенные на груди костлявые руки.
Джо шагнул вперед и помедлил, будто ожидая, что скелет повернет к нему голову. Еще один шаг — и он остановился у кровати.
Все 32 зуба черепа находились на своих местах, причем все — ровные и белые. Алекс медленно протянул руку и поднял одеяло.
У скелета не было костей таза и ног. Джо склонился, перевел дыхание и прикоснулся к костяным пальцам. Они не рассыпались. Только теперь он заметил, что ребра и позвоночник были одинаково серого цвета и совершенно гладкие.
Джо наклонился еще ниже и сунул ладонь между ребрами. Он нащупал узкий стальной прут, соединяющий позвоночник с черепом, и облегченно вздохнул. Затем вынул из кармана безукоризненно чистый белый платок и отер со своего лба маленькие капельки пота.
Джо вышел из комнаты, закрыв дверь, но, не погасив свет.
Женщина по-прежнему сидела в кресле, стиснув руками подлокотники. Обеспокоенный Паркер стоял рядом.
Дороти подняла голову, и страх снова появился в ее глазах.
— Я сошла с ума? — спросила она тихо.
Джо отрицательно покачал головой.
— Нет, — улыбнулся он. — Но у меня тоже в первую секунду волосы встали дыбом.
— Как? — прошептала Дороти побелевшими губами. — Значит, он там все-таки лежит?
— Да, но это не настоящий скелет.
— Не настоящий?..
— Это анатомический муляж из пластмассы. Притом лишь половина — под одеялом ничего нет.
— Значит… это была… это была шутка? — Дороти выпрямилась в кресле. Внезапный румянец выступил на ее побледневших щеках. — Шутка… — она сжала губы.
— А вы не догадываетесь, кто этот шутник? — серьезно спросил Паркер. — Независимо от того, как мы оцениваем такого рода шутки, сегодняшний вечер не совсем обычный, как вы знаете.
— Догадываюсь ли я? — Дороти Ормсби посмотрела на обоих мужчин по очереди. — Думаю, что да. Но… но я была уверена, что этот человек не способен на такие шутки… Если бы, например, у меня было больное сердце, я могла бы и… Впрочем, это неважно, — она снова сжала губы. Потом взглянула на Алекса. — Вы не могли бы кое-что сделать для меня, Джо? Я знаю, что сейчас не время заниматься глупостями, потому что здесь совершено преступление, но…
— Слушаю, — сказал Джо спокойно, не отрывая от нее взгляда.
— Не могли бы вы взять… — она бегло осмотрелась, — вон то покрывало, завернуть эту гадость и вынести из моей комнаты? Я должна это сделать сама, но мне не хочется еще раз увидеть… — она опустила глаза. — Я испугалась… Возможно, это из-за преступления и легенды о том призраке… Я не верю в привидения, но сегодня все как-то по-другому…
— Это верно, — сказал Паркер. — Останься с Дороти, Джо, а я всем займусь. Хотелось бы взглянуть на этот скелет.