Шрифт:
Добрая душа Элани догадалась поднести к губам Сэнда стаканчик с сакэ и влить ему в рот, как больному лекарство. Зджаэв, сидевшая с другой стороны, дала ему закусить зеленым рулетиком, нафаршированным рисом и еще бог знает чем. А Гробнар продолжал неистовствовать:
— Вы все теперь видите, что я был прав. Эйлин, спасибо тебе! Только два человека на свете поверили мне — ты и моя милая Дорин. Как она будет рада! Нет, я не могу выразить словами своего восторга. Где моя лютня? Дайте мне мою лютню!
— Подождите радоваться, сэнсэй Гробнар, мы еще не все сказали, — остановил его Бака Тоно и потер лоб. — Дело в том, что мы принадлежали к этому племени. Пока нас, вернее, этого сочинителя паршивых хайку не отправили в изгнание. А меня — вместе с ним, как единственного члена семьи.
Бака Тоно с отвращением посмотрел на своего побочного кузена. Тот молчал, понуро опустив голову.
— Своей полной профессиональной непригодностью он умудрился вывести из терпения самого сёгуна нашего племени. Осознав всю степень своего позора, он уже хотел сделать харакири, и я, как самый близкий товарищ, с радостью собирался ему помочь. Но, к сожалению, об этом прознал наш Великий Учитель Дзю. Он сказал, что на этом начальнике бездарностей лежит проклятье. И снять его можно, отправившись в ваш мир и дождавшись истинного сэнсэя хайку, рожденного на этой земле.
— Пятьдесят тяжелых лет, день за днем, мы ждали этого момента, — с жаром подхватил Хенна Одзисан, — и вот, он настал. У сэнсэя Гробнара истинный, природный талант!
— О котором он до сего дня даже не подозревал, — продолжил Бака Тоно.
— О, Боже! — выдохнул Сэнд и принял из рук заботливой Элани очередную порцию сакэ.
Потерявшие дар речи спутники с изумлением смотрели на Гробнара, раскрасневшегося от гордости, волнения и сакэ.
— И… что же дальше? — Спросила Эйлин.
Бака Тоно вздохнул и опрокинул стаканчик.
— А теперь — самая плохая новость. Проклятье может быть снято, и мы можем быть приняты назад в наш мир. Но только в том случае, если сэнсэй добровольно отправится на Зеркальный Пруд к сгоревшей Хижине Мертвого Поэта. Это священное место нашего племени, и хижина — наша главная реликвия. Но в нее ударила молния в ту минуту, когда моему тупоголовому кузену приспичило появиться на свет. Он родился бесталанным, а вход в это святилище поэзии был для нас закрыт.
— Да, — сокрушенно покачал головой Хенна Одзисан, — и теперь только сэнсэй Гробнар может спасти нас, если войдет туда и восстановит хижину. Двери портала могут открыться только для него и трех его друзей.
— Что их там ждет, не знает даже Великий Учитель Дзю, — продолжил Бака Тоно, — но если они пройдут испытание и вернутся, проклятье будет снято.
Воцарившееся молчание нарушила захмелевшая Зджаэв.
— Знай… ик… тот, в чьем сердце живет любовь, сможет… ик… пройти это испытание.
Бака Тоно с удивлением посмотрел на Зджаэв и кивнул.
— Онна-сан права. Сэнсэй должен взять с собой троих друзей. Но если среди них будет хоть один, кто не испытывает сердечной привязанности, ничего не выйдет. Так сказал Великий Учитель Дзю. Итак, своим решением вы можете возродить нас к жизни или погрузить в пучину уныния.
Мудрецы поклонились и замерли в ожидании.
Эйлин оглядела своих друзей. Она сама, Касавир — вне всяких сомнений. Кто еще? Элани, Зджаэв — маловероятно. Она посмотрела на Сэнда. Почувствовав на себе ее пристальный взгляд, он оторвался от лицезрения своих коленей и, почуяв, к чему она клонит, удивленно поднял брови.
— Я?! Отдаю должное твоей богатой фантазии, но, уверяю тебя, я абсолютно не буду вам полезен.
— Сэнд, — произнесла Эйлин, продолжая смотреть на него.
Он скрестил руки на груди и поежился.
— Ха! Если кто-то думает, что меня легко очаровать и заставить потерять голову, то он горько ошибается.
— Сэ-энд, — настойчиво повторила Эйлин.
Тот заерзал на месте и смущенно забормотал:
— Ну… я могу допустить, что способен испытывать некоторое… увлечение. Но что-то большее — это просто смешно. Что вы на меня так смотрите? — Занервничал Сэнд. — Оставьте меня в покое!
Эйлин удовлетворенно кивнула и переглянулась с Гробнаром. Тот обратился к мудрецам, с волнением ожидавшим его решения.
— Мы пойдем. Я и трое моих друзей.
Явление Мертвого Поэта
Когда мудрецы доиграли и допели свою тоскливую песню на неведомом языке, трое добровольцев во главе с сэнсэем Гробнаром увидели, что местность вокруг них стала чудесным образом меняться. Заросшие травой тропинки превратились в извилистые каменные дорожки, кое-где переходящие в изящные арочные мостики с перилами, перекинутые через весело журчащий ручеек. На месте разрушенных статуй появились замысловатые многоступенчатые башенки и фонари из грубо обтесанных камней со вставленными в них свечами. Заросшие клумбы и неухоженные газоны исчезли, уступив место невысоким розовеющим кленам с листьями, похожими на цветы, папоротникам, кустам барбариса и можжевельнику, усыпанному голубовато-пурпурными ягодами. Встречались и растения, названий которых Эйлин не знала. На первый взгляд, сад не выглядел причесанным и спланированным. Но на всем лежала печать ухоженности и какого-то то глубокого замысла. Если садовник был земным созданием, то очень деликатным и понимающим, что в природе не бывает ничего случайного.