Шрифт:
— У меня был друг по имени Клейн, — сказал он, когда они приступили к трапезе. — В Пятом Доминионе. Он любил спрашивать у людей, что бы они сделали, если б знали, что жить им осталось всего три дня.
— Почему три? — спросила Хуззах.
— Не знаю. Почему вообще всего бывает по три? Просто такое число.
— В любом художественном замысле есть место только для трех действующих лиц, — заметил мистиф. — Остальные же являются… — он запнулся на половине цитаты, — …помощниками, кем-то таким… и кем-то еще. Это из Плутеро Квексоса.
— Кто такой?
— A-а, неважно.
— Так о чем я говорил?
— Клейн, — сказала Хуззах.
— Когда он задал мне этот вопрос, я сказал ему: если б у меня остались три дня, я бы поехал в Нью-Йорк, потому что там больше всего шансов на то, что даже самые дикие твои мечты обретут реальность. Но теперь я увидел Изорддеррекс…
— Малую его часть, — заметила Хуззах.
— Этого вполне достаточно, ангел мой. Так вот, если он когда-нибудь спросит меня снова, я отвечу: хочу умереть в Изорддеррексе.
— Поедая завтрак вместе с Паем и Хуззах, — сказала девочка.
— Вот именно.
— Вот именно, — повторила она, в точности копируя его интонацию.
— Интересно, найдется ли что-нибудь такое, что здесь нельзя найти, если хорошенько поискать?
— Немного тишины и покоя, — сказал Пай.
На улицах действительно стоял жуткий гам, который проникал даже в кафе.
— Я уверен, что во дворце мы найдем уютные внутренние дворики, — сказал Миляга.
— А мы пойдем во дворец? — спросила Хуззах.
— А теперь послушай меня, — сказал Пай. — Во-первых, мистер Захария сам не знает, что говорит…
— Слова, Пай, слова… — вставил Миляга.
— А во-вторых, мы привезли тебя с собой, чтобы найти твоих дедушку с бабушкой, и сейчас это наша главная задача. Так, мистер Захария?
— А если мы не найдем их? — сказала Хуззах.
— Найдем, — ответил Пай. — Мои люди знают этот город как свои пять пальцев.
— А такое вообще возможно? — сказал Миляга. — Что-то у меня есть определенные сомнения.
— Когда ты кончишь пить кофе, — сказал Пай, — я позволю им доказать тебе, что ты ошибаешься.
Наполнив желудки, они отправились по городу, следуя запланированному маршруту: от Оке Ти-Нун к Карамессу, потом вдоль стены до Смуки-стрит. Оказалось, что инструкции были не вполне надежны. Смуки-стрит, узкая и оживленная улица, хотя и куда более спокойная, чем та, по которой они только что шли, привела их не к Виатикуму, как им было обещано, а в лабиринт уродливых бараков. Дети играли в грязи, а между ними расхаживали рагемаи — не слишком удачный гибрид собаки и свиньи, которого как-то в присутствии Миляги зажарили на вертеле в Май-Ke. Дети и рагемаи воняли невыносимо, и их запах привлекал зарзи в больших количествах.
— Мы, наверное, пропустили поворот, — сказал мистиф. — Нам надо было…
Его прервали огласившие окрестность крики, заслышав которые дети вылезли из грязи и ринулись на поиски их источника. В общем гаме выделялся пронзительный неприятный вопль, который делался то громче, то тише, словно боевой клич. Не успели Пай с Милягой как-то отреагировать на это событие, как Хуззах бросилась вслед за остальными детьми, обегая лужи и рагемаев, роющих рылом землю. Миляга посмотрел на Пая, который вместо ответа пожал плечами, а потом оба они направились вслед за Хуззах. След привел их через переулок на широкую и оживленную улицу, которая с удивительной скоростью начала пустеть, когда пешеходы и водители кинулись искать убежище от того, что надвигалось на них с вершины холма.
Сначала появился обладатель пронзительного голоса — вооруженный мужчина ростом почти в два раза выше Миляги. В каждой руке у него было по развевающемуся алому флагу. Скорость, с которой он несся, никак не отражалась на громкости и высоте его воплей. За ним появился батальон вооруженных солдат — ни один из них не был ниже восьми футов. И наконец показался экипаж, который явно был специально сконструирован, чтобы подниматься и опускаться по крутым склонам города с минимальными неудобствами для пассажиров. Колеса были ростом с обладателя пронзительного голоса; посадка экипажа была довольно низкой. Корпус его был темным и блестящим, окна — еще темнее. Между спицами колеса угодила чайка. Она истекала кровью и билась, но не могла высвободиться. Ее предсмертные крики были скорбным, но вполне уместным дополнением к какофонии воплей и шума двигателей.
Миляга схватил Хуззах за плечо и держал ее до тех пор, пока монстр на колесах не скрылся из виду, хотя ей и не угрожала никакая опасность. Она подняла на него глаза — на лице ее сияла широкая улыбка — и спросила:
— Кто это был?
— Я не знаю.
Женщина, стоявшая в дверях у них за спиной, объяснила:
— Это Кезуар, жена Автарха. В Скориа произведены аресты. Снова голодари.
Она сделала незаметный жест рукой, сначала проведя черту на уровне глаз, а потом поднеся пальцы ко рту и прижав костяшки мизинца и среднего к ноздрям, а безымянным оттопырив нижнюю губу. Все это было проделано со скоростью, говорившей о том, что она проделывает этот жест сотни раз на дню. Потом она пошла вниз по улице, держась поближе к домам.