Роберт Блох
Прекрасное -- прекрасной
Перевод С.Голунова
Ирма вовсе не походила на ведьму. Черты лица ее были мелкие и ничем не примечательные. Цвет лица -- как принято говорить -- кровь с молоком, голубые глаза и светлые, почти пепельные волосы. Кроме того, ей было всего восемь лет.
– - Почему он так ее мучает?
– - рыдала мисс Полл.
– - Она стала считать себя ведьмой именно потому, что он всегда настаивал, чтобы все ее так называли.
Сэм Стивер поместил свое грузное тело на вращающийся стул и сложил большие руки на коленях. Маска на лице этого упитанного адвоката казалась неподвижной, однако на самом деле он был очень расстроен.
Таким женщинам, как мисс Полл, никогда не следует плакать: очки их начинают ерзать по носу, сам нос морщится, веки краснеют и кудрявые волосы спутываются.
– - Прошу вас, держите себя в руках, -- упрашивал ее Сэм, -- пожалуй, если бы мы могли обсудить все спокойно...
– - Мне все равно, -- фыркнула мисс Полл, -- я все равно обратно не собираюсь -- не могу выносить всего этого. Да и сделать ничего не могу. Этот человек -- ваш брат, а она -- его дочь. Я не несу ответственности, я пыталась...
– - Разумеется, вы пытались, -- мягко улыбнулся ей адвокат, словно она была старшина присяжных суда, -- я это понимаю. Единственное, что мне непонятно, это причина вашего расстройства, моя дорогая.
Мисс Полл сняла очки и протерла уголки глаз цветастым платочком. Затем, скомкав его, положила в сумочку, заперла его, сняла очки и выпрямилась.
– - Хорошо, мистер Стивер, -- сказала она, -- я постараюсь объяснить вам, почему решила оставить место у вашего брата, -- она опять фыркнула.
– Как вы знаете, я заняла место домоправительницы у Джона Стивера по объявлению два года назад. Когда я узнала, что мне придется заботиться о шестилетней девочке, оставшейся без матери, то сначала была очень расстроена, поскольку совершенно не знала, как ухаживать за детьми.
– - Джон нанимал няню первые шесть лет, -- кивнул мистер Стивер.
– - Вы знаете, что мать Ирмы скончалась при родах?
– - Знаю, -- чопорно ответила мисс Полл.
– - Естественно, стараешься сделать все возможное для одинокой, лишенной заботы девочки. Да, она, действительно, была очень одинока, мистер Стивер. Если бы вы только видели, как она бродит из угла в угол в этом отвратительном старом доме...
– - Я видел ее, -- быстро проговорил мистер Стивер в надежде предупредить еще одну истерическую вспышку, -- и я знаю, сколько вы сделали для Ирмы. Мой брат кажется беспечным, иногда даже эгоистичным. Он не осознает, как это важно для девочки.
– - Он так жесток!
– - вдруг со страстью выкрикнула мисс Полл.
– - Жесток и зол. Хоть он и ваш брат, я все-таки скажу, что он негодный отец. Когда я только стала у него работать, то сразу заметила, что на руках у нее синяки от побоев: он иногда хватался за ремень.
– - Знаю. Иногда мне кажется, что Джон так никогда и не оправился от шока, вызванного смертью жены. Поэтому я так обрадовался, когда вы приехали сюда, дорогая моя. Мне казалось, что вы сможете изменить положение.
– - Я пыталась, -- ответила мисс Полл, -- знаете, я действительно пыталась! За два года ни разу и руки не подняла на девочку, несмотря на то, что ее отец не раз просил меня наказать ее. "Выпорите эту маленькую ведьму как целует!
– - говаривал он.
– - Все, что ей надо -- это хорошая порка". А она пряталась мне за спину и шептала, чтобы я защитила ее. Но она не плакала, мистер Стивер. Знаете, я ни разу не видела ее плачущей.
Сэм почувствовал раздражение и усталость. Ему страшно хотелось, чтобы эта старая клуша замолчала. Улыбнувшись, он налил ей лечебной патоки.
– - Так в чем же проблема, дорогая моя?
– - Когда я поступила на работу, все было замечательно. Мы с Ирмой отлично поладили. Я принялась было учить ее читать и, к своему удивлению, узнала, что она это уже умеет. Ваш брат отрицал, что это он научил ее читать, но девочка просиживала часами за книгами на диване. "Это на нее похоже, -- говорил отец, -- обычная маленькая ведьма. С другими детьми не играет, маленькая ведьма". Так он и твердил все время, мистер Стивер. Уж будто она на самом деле не знаю кто... Но ведь на самом деле она такая милая и спокойная! Разве есть что-то необычное в том, что она умеет читать? Я сама была такой в детстве, потому что... Впрочем, неважно почему. Тем не менее, я была просто шокирована, когда однажды застала ее за чтением Британской энциклопедии. "Что ты читаешь?" -- спросила я ее. И она показала мне том, чтением которого была увлечена. Оказалось, что это статья о колдовстве! Видите, какие ужасные мысли вбил ей в голову отец. Я делала все, что могла. Пошла и купила ей игрушки -- знаете, у девочки совсем не было игрушек, ни одной куклы! Она даже понятия не имела, как играть с ними. Я пыталась свести ее с соседскими девочками, но бесполезно. Были постоянные скандалы... знаете, дети могут быть жестокими и безрассудными. Отец не позволял Ирме ходить в школу. Учить ее приходилось мне.
Затем я купила девочке пластилин. Ей понравилось лепить, она могла сидеть часами и вылепливать различные лица. Для своего возраста она была необыкновенно талантлива. Мы вместе лепили маленьких куколок, и я вязала для них платьица. Тот год был счастливым, мистер Стивер, особенно было хорошо, когда ваш брат находился в Южной Америке. Но когда он вернулся... Я не могу вспоминать это...
– - Прошу вас, -- сказал Сэм, -- вы должны понять: Джон очень несчастен. Смерть жены, неприятности на работе, постоянное пьянство... да вы сами все прекрасно знаете.
– - Но он ненавидит Ирму, -- оборвала его мисс Полл, -- не-на-ви-дит! Желает, чтобы она плохо себя вела, чтобы был повод выпороть ее. "Если вы не можете уследить за маленькой ведьмой, тогда этим займусь я", -- говорит он. И действительно, он уводит ее наверх и порет ремнем. Вы должны сделать что-нибудь, мистер Стивер, вы просто обязаны! Иначе я сама пойду к властям...
"Ох, эта выжившая из ума старуха действительно пойдет, -- думал Сэм.
– Надо дать ей еще лечебной патоки -- должно помочь".