Шрифт:
— Кто там? — раздался голос Долли из-за двери. Можно было подумать, что она ждала еще нескольких посетителей.
— Скотт… А вы что, ждете еще кого-нибудь?
Дверь закрылась, Долли сбросила цепочку, и дверь тут же открылась.
На Долли поверх серого дорожного платья был накинут легкий плащ. На лице написано явное волнение, но она пересилила себя и вымученно улыбнулась.
— Входите. Когда живешь в таких трущобах, то в два часа ночи всегда не помешает поинтересоваться, кто этот поздний гость.
Я шагнул за ней и оказался в довольно просторной комнате, меблированной стандартной мебелью, какая обычно бывает только в гостиницах. Ни один здравомыслящий человек таких уродцев никогда не купит. Видно, она действительно нуждается в деньгах, и уже давно.
— Не обращайте внимания, — она неопределенно махнула в сторону продавленного дивана. — Я уезжаю из этой берлоги. Единственное достоинство этого номера — дешевизна.
Слева находилась приоткрытая дверь — похоже, это была спальня. Рядом с кроватью стоял внушительных размеров чемодан.
— Баксы принесли? — неприкрытое волнение сквозило в ее голосе.
— Да. Но вручу их вам не ранее чем узнаю, что ваша информация стоит такой суммы.
Губы ее скривились в горькой улыбке.
— Она стоит больше. Покажите.
Раскрыв бумажник, я показал ей пачку банкнот. Она окинула их жадным взглядом.
— Здесь точно пять сотен зеленых?
— Само собой.
— О’кей, а сейчас я покажу, что у меня имеется. — Подойдя в поцарапанному трельяжу, она выдвинула ящик.
С самого начала меня не оставляла мысль, что я не должен вот так, очертя голову доверять Долли, но человеческая наивность и глупость не имеют предела. Да и какая опасность могла исходить от женщины? Уж с ней-то я всегда справлюсь.
Она сунула руку в ящик и быстро повернулась. В грудь мне целился револьвер 38-го калибра.
— Никаких лишних движений. — Куда делась ее вежливость? — Положи баксы на стол.
Я как загипнотизированный уставился на смертоносную игрушку, ствол которой казался мне больше пушечного жерла. Я в жизни не был под прицелом револьвера, и это ощущение мне не понравилось. Из этого ствола в любой момент могла вылететь пуля, несущая смерть.
В детективных романах я часто читал, как главного героя частенько берут йа прицел, и всегда верил утверждениям автора, что герой встречал такую ситуацию не моргнув глазом. Оказалось, что до героев детективов мне как до луны. Во рту пересохло, в желудке ощущался предательский спазм.
— Лучше опусти эту игрушку, — хрипло сказал я. — Она же и выстрелить может.
— Разумеется, если ты не положишь баксы на стол.
На лице ее застыло мрачное непреклонное выражение загнанной в угол крысы. Не опуская револьвера, она шагнула чуть влево и, нашарив кнопку старомодного радиоприемника, включила его.
— На этом этаже никого нет, — бесстрастно сказала она, — так что выстрел никто не услышит. Подо мной живет старик, он глух с рождения, так что ничего не услышит.
Из радиоприемника послышались резкие звуки джаза.
— Баксы на стол или я стреляю. — Я видел, что она на грани нервного срыва, и понял, что слова Долли не разойдутся с делом. По тому, как побелел сустав указательного пальца, давящий спусковой крючок, выстрела можно было ожидать с секунды на секунду.
Я осторожно положил банкноты на стол. Она с облегчением перевела дух и немного расслабилась. Сквозь слой пудры проступили капли пота.
— К стене!
Я повиновался. Шагнув вперед, она схватила деньги и сунула в карман пальто.
— Далеко тебе не уйти, — я пытался говорить с уверенностью, которой не ощущал, хотя думать о производимом впечатлении было уже поздно, — тебя задержит полиция.
Она злорадно улыбнулась.
— Как же, вы им сообщите об ограблении. Ну и что? Что знаешь ты обо мне и что знаю я о тебе? Думаешь, кроме Оскара о ваших приключениях никому ничего не известно? Ошибаешься! Я тоже в курсе. Ограбление не мой стиль, я не воровка и не шантажистка, но меня загнали в угол, и я должна как можно быстрее покинуть город. И не делай необдуманных шагов, я без сожаления застрелю тебя. Так что стой где стоишь, понял?
В ее горящих глазах насмерть запуганного человека я прочитал непреклонную решимость. Она действительно выстрелит, сделай я хотя бы шаг. И я покорно повернулся лицом к стене.
Я слышал, как она зашла в спальню и тут же вернулась обратно, неся чемодан.
— Счастливо оставаться, мистер Скотт. — В ее голосе сквозила насмешка. — Ты оказался мне полезен. Извини, что обманула твои ожидания, но здесь ты сам виноват — на такую приманку клюют только последние лохи.
Хлопнула дверь, и в замке повернулся ключ.
Я отошел от стены и вытер вспотевшее лицо. Потом нетвердыми шагами подошел к радиоприемнику и нажал кнопку выключения. Тишина ударила по ушам таким же молотом, как пять минут назад резкие звуки джаза.