Вход/Регистрация
Мои стихи. Сонеты, газель, баллады
вернуться

Игорь Тимофеев

Шрифт:

Сонет №1

Веселье, шум и смех в толпе нас обступившей,Весь день на площади играет трубадур.В ладоши хлопает здесь распоследний нищий,Богач же хмурится на дерзкую игру.В конце оваций много, как листвы опавшей,Но пьеса наша королю не по нутру.Донос. Приказ. И вот бежит к нам стража,Железом бряцая по улицам в порту.Ведь то не грех – высмеивать пороки,Играть и петь со сцены мудрые уроки…Однако трудно угодить всем королям!И факел брошенный к ногам был нам в награду,Огонь – театру; нам изгнание за правду…Такой финал сгоревшей пьесы – вуаля!

Сонет №2

Сегодня джинсы всюду носят дамы,Такая мода вновь у женских линий.Не важен рост, размер и даже граммы,Цвет ног у женщин стал волшебно-синий.Конечно, в мире мод различны гаммы,И выбор шмоток просто в нем великий.Не буду спорить или строить драмы,Возможно, я отсталый, старый, дикий.Да только мне милее все же платье,В горошек крупный, что на белом ситце.Тенденций новых, модных не видать бы…Порою страшен мне окрас девицы.Не стоит каждый день менять наряды,Подарит скромность вам свои награды.

Сонет №3

В твоём саду не сосчитать цветов,Лишь для тебя они цветут так сладко.Без умолку всё шепчут про любовь,Готовы быть твоими без остатка.Являясь к ним принцессой тайных снов,Купаясь в их вниманьи и подарках,Но, не желая свадебных оков,Крушишь мечты несчастных многократно.Однако время верх берет над всеми,И годы юности проходят словно дым.В увядшей розе нет любовной цели.Пропали те, кто преданно любил.По злому старость поступает с теми,Кто одинок и горд по жизни был.

Сонет №4

Вы мне сказали, что я «слишком прост»,И «очень груб», «совсем без положенья»…Вначале, правда, льстили без смущенья,Уже потом-то головой в навоз.Конечно, я чужой на этом пире,Где красным цветом разливается враньё.Презренье, ложь – нельзя вам без неё,– Двуликость Януса царит у вас на клире!А мне приятен человек простой,Не дорогой, изысканный вельможа,На чьей машине, впрочем, и на роже,Имеется лишь ценник золотой!Порой кичится важностью надменный,Но этот грех предшествует паденью!

Сонет №5

Мне ль говорить: «О времена! О нравы!» —Столкнувшись вновь с какой-нибудь бедой?Хватает без меня людей бесправных,Рожденных под отчаянной звездой.Вся скорбь моя – для них осколок Рая,Мне стыдно даже будет говорить.И восклицать, Шекспира вспоминая 2 ,По правде всей, так больше прав у них.Возможно, скоро мир перевернётся,И всё на свете встанет на места.Не уставать. Не падать, а бороться!Не облениться, не жалеть себя.Легко другим сказать порой: «Не бойся!»А самому быть смелым до конца.

2

Безусловно, фраза «О времена! О нравы!» известна благодаря речи Цицерона, но эти слова были знакомы и Шекспиру. Здесь же эта фраза употребляется лишь в общем контексте.

Сонет №6

Так в чем же состояло зло Адама, Евы,Коль Бог с любовью им велел рожать детей,И расширять пределы Рая для людей?И тут не в близости интимной было дело.А только в том, что послушание и вера,На протяжении неисчислимых дней,Их побуждали бы внимать Отцу верней,Плодов совсем не есть с единственного древа.Но Искусителю была послушная Ева,За нею также и Адам свой выбор сделал.Им захотелось все самим всегда решать!А что в итоге? Лишь позорное изгнанье,Всем грех в наследие и смерть как наказание…Создатель время дал себя им показать! 3

3

(Сравните Бытие 1:28; глава 3; Римлянам 5:19)

Газель

Газель (араб. «воспевать (женщину)») – одна из наиболее распространенных стихотворных форм в персидской и тюркской лирике (ее популярность можно сравнить с популярностью сонета в поэзии европейской), жанр, в котором зафиксировано культурное своеобразие народов мусульманского мира. Основной темой служила воспевание женщины, любовь к ней, но при этом имелось что-то, что мешало этой любви соединиться (расстояние, враги, условности общества и т.п.), хоть это и не обязательное условие.

Сформировалась газель в X – XI вв. в творчестве персидских стихотворцев, а в тюркской поэзии впервые появилась в XIV в. у азербайджанского поэта Имадеддина Насими.

Объем газели – как правило, 6—9 бейтов.

Структура

Первый бейт имеет название матла (араб. «зачин»), в нем полустишия-мисра рифмуются между собой (АА).

В последующих бейтах рифмуются вторые полустишия-мисра (первое полустишие свободно от рифмы).

Схема рифмовки такова:

AA – БА —ВА – ГА – ДА

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: