Шрифт:
«Нет! Я не трону это золото. Уж не в таком я отчаянном положении сейчас».
Но Шеннон опасалась, что все-таки скоро окажется в безвыходном положении.
Когда она израсходует то, что осталось от Молчаливого Джона, ей придется рассчитывать лишь на собственные силы и научиться самой добывать золото. Хотя пока что ее успехи в этом деле были даже меньше, чем в охоте на дичь и оленя.
Решительно закрыв дверцы шкафчика, Шеннон повернулась спиной к пустым полкам. Она встретилась со взглядом Бича, стоявшего в нескольких футах от нее.
— Я завтра отправлюсь в Холлер-Крик, чтобы подкупить продуктов.
— Спасибо, но не стоит этого делать. Ты и без того много привез.
— Я почти все съел сам.
— А для кого ты колешь дрова? — спросила Шеннон. — Кому утеплил хижину? Чьего мула подковал? Мне в пору платить тебе за работу.
— Я пока не заработал.
— Ты заработал пищу, деньги. Ты работаешь без роздыха.
— Я люблю работать.
— Я найду способ заплатить тебе.
— Я не возьму от тебя денег.
— Но ты их заработал! — настаивала Шеннон.
— Нет.
Это слово было произнесено так, что Шеннон показалось, будто она натолкнулась на гранитную стену.
— Ты упрям как мул, которого подковал.
— Спасибо. То же самое я могу сказать и о тебе. Но я все же переупрямлю тебя, вдовушка! Можешь не сомневаться в этом!
Шеннон почувствовала раздражение:
— Нет, вечный странник. Я могу не сомневаться лишь в одном: однажды утром я проснусь, а ты будешь уже далеко отсюда. Разве что ты переупрямишь меня чуть раньше, но в этом я сомневаюсь.
Шеннон обошла Бича и начала накрывать на стол. Он молча наблюдал за ней серыми со стальным отливом глазами.
Они хранили молчание, пока не завершили завтрак.
— И где же ты работал, с тех пор как стал странником? — нарушила затянувшуюся паузу Шеннон, допив кофе.
При слове «странник» рот у Бича вытянулся. Он не мог понять, почему в устах Шеннон это слово приобретало какой-то обидный оттенок.
— Работал как погонщик, моряк, топограф, джакару, учитель, наездник, — сдержанно ответил Бич. — Ты можешь назвать и другие профессии — скорее всего я их тоже примерил к себе.
— Что такое «джакару»?
— Австралийский ковбой.
— Вот оно что. — Шеннон нахмурилась, затем спросила:
— А ты когда-нибудь искал золото?
— Было и такое.
— И находил?
— Бич пожал плечами:
— Случалось.
— Но не так много, чтобы застолбить участок?
— Участки как жены. Они привязывают тебя к месту.
— Ты хочешь сказать, что ты уходил и от золота, чтобы оно не удерживало тебя на одном месте?
— Да, — лаконично признал Бич.
Шеннон проглотила комок в горле:
— Понятно.
— Неужто? — Бич в точности повторил ироническую интонацию, с которой Шеннон произнесла это слово несколькими минутами раньше.
— Без сомнения! Ты бросаешь дом, семью, друзей, золото; страну и все прочее. И ради чего же, странник? Что может быть дороже того, что ты бросаешь?
— Восход солнца, который еще не видел, — не задумываясь, ответил Бич. — Для меня нет ничего более притягательного.
Как бы ни хотелось Шеннон поколебать Бича в его убеждениях, она понимала, что из этого ничего не получится. Бич неотступно верил в то, во что верил.
— Любовь гораздо более притягательна, — прошептала она. — Любовь, как солнце, она освещает тьму… освещает всегда… и всегда красива…
Бич сделал было попытку возразить, но заметил улыбку Шеннон и замолчал. Это была самая печальная улыбка, которую он когда-либо видел. Печаль читалась в ее глазах, звучала в голосе, в самом ее дыхании.
— Как и солнце, — продолжала Шеннон, — любовь недостижима. Ее не поймать, как не поймать солнечный свет… Любовь прикасается к тебе. Ты же не можешь к ней прикоснуться…
Бич почувствовал себя как-то неуютно и потянулся за бисквитом.
— Для тебя, возможно, это так, — сухо сказал он, скрывая раздражение, причины которого он не понимал сам. — Для меня же любовь — это клетка.
— Еще никто не строил клетки из света.
Бич сделал глоток горячего кофе, подавляя желание резко возразить.
— Так чего же ты хочешь? — спросил он после паузы. — Любви?
— Я не знаю.
— Ты хочешь сказать, что у тебя нет заветной мечты?
— Заветной мечты?