Шрифт:
– Все хорошо, - говорила я, глаза застилали слезы. – Все хорошо, - руки покрыли чернила, когда я гладила его промокшие волосы.
Женщина подошла к нам и протянула бутылку воды. Я благодарно кивнула и открыла ее, чернила стекали по крышечке и капали на землю.
– Я позвоню в скорую, - сказал другой турист.
– Нет! – сказала я. Нельзя вовлекать больницу. А если это привлечет внимание полиции? – Все хорошо. Ему уже лучше, видите?
Томо закрыл глаза, а когда открыл снова, они были карего цвета. Я прижала ладонь к его груди.
Прошу, успокойся. Пожалуйста.
– Кэти, - выдавил он.
– Возьми себя в руки, Томо, - тихо сказала я. – Все беспокоятся.
Он понял, дыхание замедлилось.
– Но у него течет кровь! – крикнул турист.
– Это чернила, - сказала я. – Видите? – я растопырила пальцы, показывая толпе черную жидкость. Было странно показывать то, что я должна была скрывать. Их лица были искажены тревогой, я должна была скорее исправить ситуацию.
Я потянулась к сумке Томо, надеясь найти ручку или что-то другое, что можно обвинить. Пальцы сомкнулись на чем-то стеклянном, и я вытащила предмет.
Баночка чернил, закрытая, но чернила на моих ладонях загрязнили баночку, и толпа не заметит разницы.
– Протекает, - сказала я, дрожа. – Он состоит в кружке шодо. Это для проекта по каллиграфии. Он в порядке. Давай, Томо, садись.
Он взял меня за руку и поднялся. Он дрожал, сердце бешено колотилось.
– Я в порядке, - выдавил он, склонив голову перед толпой. – Простите за беспокойство. Я… перегрелся.
– Ему просто нужно немного воды, - сказала я, протянув ему бутылку. Он пил быстрыми глотками, вода стекала по губам и капала на рубашку и лямку сумки.
– Хорошо, если… вы уверены, - сказал турист.
Томохиро провел рукой по испачканным чернилами волосам. Он подогнул ноги и медленно встал. Я поддерживала его рукой на всякий случай.
– Я в порядке, - снова сказал он. – Не нужно звонить в скорую. Спасибо всем за беспокойство, - он низко поклонился толпе, глядя на землю. Он замер так, и я смотрела на него. И тут я поняла, как вся эта ситуация видится туристам. И японский этикет вынуждал нас извиняться. Я тоже поклонилась, а потом Томо схватил меня за запястье и повел вниз по ступенькам.
Нам нужно было уйти в лес. Здесь слишком много глаз. Потому мы отправились к канатной дороге.
Я сжала руку Томохиро, но он вырвался.
– Ты в порядке? – тихо спросила я. – Точно?
– Голова болит ужасно, - сказал он. – Камень был твердым.
– Это же камень.
Он усмехнулся, потирая затылок.
– Жить буду, - сказал он. Но я спрашивала не об этом.
По другую сторону канатной дороги Томохиро безмолвно пошел по тропе мимо радиовышек.
– Ты точно в порядке? – спросила я, но он брел, словно во сне. Через несколько минут впереди показался отель Нихондайра, он его обошел. За ним оказалось широкое зеленое поле, граничащее с лесом и склоном горы. В центре поля два синих глубоких озера мерцали на солнце, над ними был крошечный деревянный мост, что не выглядел безопасным. Над озером раскинулось дерево с темно-зелеными листьями, похожее на огромное дерево бонсай. Вдали в тумане я видела силуэт горы Фудзи.
– Это… просто вау, - сказала я, когда мы сели под деревом.
– Это я и хотел тебе показать, - отозвался он. – Тут мы можем быть одни. И тут можно рисовать, если до этого дойдет.
Я огляделась. Мы были достаточно далеко от канатной дороги, здесь не было туристов.
– Не совсем скрытое место, - сказал Томо. – Но здесь почти всегда тихо. Особенно, ночью.
<