Шрифт:
Я почувствовала, как кабина тронулась, хотя снова не поняла, вверх мы едем или вниз. Теперь я могла рассмотреть лицо Маркуса во всех подробностях. Забавно, он выглядел как совершенно обычный парень. Маркус Бомонт мог быть кем угодно: турагентом, адвокатом, врачом.
Но оказался ни тем, ни другим и ни третьим. Он был убийцей.
Как, наверное, гордилась им его мать.
– Знаете, – заметила я, – когда моя мама выяснит, что вы сделали, «Бомонт индастриз» пойдет ко дну. Как «Титаник».
– Она не сможет найти связь между вашей смертью и «Бомонт индастриз», – возразил Маркус.
– Да ну? Чувак, вот что я тебе скажу. Как только обнаружат мой изуродованный труп, мамуля превратится в ту тварь из «Чужих 2». Ну знаешь, там, где Сигурни Уивер пришлось влезть в такой робот-погрузчик с вилочным захватом. А потом…
– Да не будете вы изуродованной! – рявкнул Маркус. Парень явно не был киноманом.
Он резко открыл дверь лифта, и я увидела, что мы вернулись туда, откуда все началось – в зловещий кабинет мистера Бомонта.
– Вы просто утонете, – довольно сообщил мне Маркус.
Глава 19
– Сюда.
Маркус провел меня в центр кабинета, настойчиво подталкивая в поясницу. Обойдя стол и открыв ящик, он вытащил оттуда какую-то красную блестящую тряпку и швырнул ее мне.
Молниеносно отреагировав, я поймала эту штуку, тут же бросила на пол, затем подобрала и прищурилась, силясь ее рассмотреть. В комнате стояла кромешная тьма, не считая света лампочек на дне аквариума.
– Надевайте, – бросил Маркус.
Тряпка оказалась цельным облегающим купальником. Словно обжегшись, я швырнула его на стол Рыжего Бомонта.
– Нет, спасибо, – отказалась я. – Мне не очень идет такой фасон.
Маркус вздохнул и бросил взгляд за мое правое плечо.
– Уговорить Тэда было и вполовину не так сложно.
Я обернулась. На кожаном диване, который я раньше не замечала, лежал Тэд. Он то ли спал, то ли был в отключке. Подозреваю, что второе, потому что мало кто ложится спать в кабинете отца в одних плавках.
Да, все верно. Тэд был совершенно раздет, за исключением шорт, которые мне однажды уже посчастливилось на нем увидеть.
Я снова повернулась к его дяде.
– Никто на это не купится. В смысле, дождь ведь идет. Кто поверит, что в такую погоду мы решили искупаться?
– А вы не пойдете купаться, – заверил меня Маркус. Он подошел к аквариуму и постучал по стеклу, привлекая внимание рыбы-ангела. – Вы возьмете яхту моего брата и отправитесь кататься на водных мотоциклах.
– Под дождем?
Маркус бросил на меня полный сочувствия взгляд.
– Вы никогда не катались на водных мотоциклах, да?
Вообще-то да. Я предпочитала по возможности оставаться на суше, ощущая под ногами твердую землю. Желательно, под ногами, обутыми в «Прада», но «Найн Уэст» тоже сгодился бы.
– Океан в такую погоду особенно неспокоен, – терпеливо пояснил Маркус. – Опытные гидроциклисты – как мой племянник – не могут устоять перед высокими волнами. В общем, это отличное развлечение для парочки юных любителей острых ощущений, которые прогуляли школу, чтобы хорошо провести время в компании друг друга… и которые, само собой, никогда не доберутся до берега. Ну, по крайней мере, живыми.
Вздохнув, он продолжил:
– Видите ли, Тэд, спускаясь на воду, к сожалению, отказывается надевать спасательный жилет – слишком сковывает движения – и боюсь, он собирается убедить и вас обойтись без жилета. Вы отплывете слишком далеко от яхты, вас перевернет особенно мощная волна, и… Ну, вероятно, рано или поздно течение вынесет на берег ваши безжизненные тела… – Маркус снова отодвинул рукав пиджака и посмотрел на часы. – Скорее всего, завтра утром. А теперь поторопитесь и одевайтесь. У меня деловой ланч с одним джентльменом, он хочет продать землю, которая идеально подойдет под ресторан.
– Не можете же вы убить собственного племянника. – У меня перехватило горло. Я действительно была… ну, в ужасе. – То есть, сомневаюсь, что это прибавит вам популярности на праздничных семейных сборищах у бабушки.
Маркус непреклонно стиснул губы.
– Наверное, вы меня не поняли. Как я только что всячески пытался до вас донести, мисс Саймон, ваша смерть, как и смерть моего племянника, будет выглядеть трагической случайностью.
– Вы и от миссис Фиске так избавились? Несчастный случай на водном мотоцикле?