Шрифт:
— Я понимаю… прекрасно понимаю… — заикаясь, прошептал господин Эррон. — Какой-нибудь роковой выстрел может попасть и в меня, и в вас, и в любого из лесников. Предположим убили бы вас… Нет, предположим убили бы меня и утром в лесу нашли бы мой труп, значит, считалось бы, что это дело рук браконьеров, ведь верно?
— Что вы хотите этим сказать? — сдержанно спросил Краг.
— Хочу сказать, что тогда считалось бы, что меня убил один из браконьеров.
— Безусловно.
Господин Эррон вскочил. Краг не мог больше видеть его лица, попавшего в тень от абажура. Господин Эррон низко опустил голову.
— Конечно… конечно… — шептал он, потом прошелся по комнате, остановился и проговорил, будто взвешивая каждое слово: — Браконьеры… браконьеры…
Вдруг он вздрогнул и поднял руку:
— Слушайте!
На дворе послышались голоса, и сквозь опущенную штору замелькал красноватый свет.
Краг быстро выглянул в окно. Внизу двигались тени. Один из людей держал в руке факел.
— Его схватили, — сказал Краг. — Давайте спустимся вниз.
29
Когда Краг и господин Эррон спустились вниз, пришедшие были уже у крыльца. Один из работников высоко поднимал можжевеловый факел. На лицах людей плясали красноватые отсветы. Среди них был широкоплечий, высокий человек, одетый, как одевались местные крестьяне, — мягкая, надвинутая на глаза, шляпа, тужурка, застегнутая на все пуговицы, сапоги с высокими голенищами. На плече у него висело ружье, руки он держал в карманах тужурки. Лица его было не видно. Рядом стояли доктор Бенедиктссон, лесничий и хозяин отеля со своими людьми. Это были молодые работники, они испуганно молчали. У одного из них был факел. Доктор держал приведенного за руку, лесничий, присев на корточки, снимал ошейник с мертвой собаки. Он негромко бранил идиота, убившего его собаку, и грозил кулаком человеку с ружьем. Хозяин отеля держался поодаль. Горящий факел придавал этой сцене что-то трагическое.
Сначала Краг и господин Эррон ничего не видели в темноте. Лесничий встал:
— Невероятно, но он даже не дал себе труда убежать, а спрятался под густой елью. Я споткнулся о него. Тогда он пустился наутек и нам пришлось гнать его, как зверя, пока мы не схватили его.
— Вы слышали шум? — испуганно спросил Гордер у Крага, думая явно о покое гостей, а не о том, что случилось.
Краг взял факел из руки работника и осветил лицо человека, приведенного лесничим. Ему было около пятидесяти, может, немного меньше. Черты лица у него были правильные, но он производил неприятное впечатление — смуглый и черноволосый, как цыган. По его лицу трудно было понять, о чем он думает, на неподвижном лице живыми были только глаза. Маленькие, колкие глазки, характерные для простоватых или скрытных людей, постоянно перебегали с одного лица на другое, выдавая ту особую крестьянскую настороженность, которая могла означать, что человек не понимает, в чем дело, и потому держится начеку.
— Как тебя зовут? — спросил Краг.
— Это Уве Кузнец, — ответил за него лесничий. — Он живет в деревне.
Тем временем к Уве Кузнецу подошел господин Эррон. Несколько минут он смотрел ему в лицо. Под его взглядом глаза Уве забегали еще больше.
— Но ведь это обычный крестьянин, — удивился господин Эррон. — Могу поклясться, тут какое-то недоразумение.
Хозяин отеля пересек двор и зажег свет в большом доме, где жили работники. Ему не хотелось, чтобы шум на дворе побеспокоил гостей. Да и вообще он считал, что лучше продолжить допрос в помещении, где было светло.
Только в доме Краг заметил неестественную бледность Гордера. По его одежде было видно, что он еще не ложился. На нем были толстые башмаки и гамаши. Словно он только что вернулся или, напротив, собрался в дальнюю прогулку. Обычно Гордер по вечерам надевал фрак, но сегодня на нем был спортивный костюм. Краг отметил это, быть может, лишь потому, что никогда не видел Гордера в спортивном костюме.
В зале с высоким потолком горели три лампы. Длинный стол, обычно стоявший посередине, вместе со стульями был сдвинут в угол — вечером здесь были танцы. Вошедшие не сели, а, как и во дворе, продолжали стоять, сбившись в кучку. Доктор Бенедиктссон по-прежнему держал Уве Кузнеца за руку. Переступив порог зала, Уве снял шляпу. Он с большим интересом разглядывал присутствующих. Особенно его внимание привлек господин Эррон в дорогой бархатной куртке с вышивкой и желтых домашних туфлях. Господин Эррон доброжелательно кивнул ему, и Уве как будто удивился этому. Но вообще он был по-прежнему невозмутим и в ожидании вопросов, по обыкновению простых людей, внимательно разглядывал на потолке дырки от гвоздей и следы от мух. Понять этого человека было не просто.
— Почему вы не забрали у него ружье? — сердито спросил лесничий. — Мало он уже причинил бед?
— Вам-то я никакой беды пока не причинил, а ружье пусть висит, где висит, — ответил Уве в той особой манере, в какой обычно разговаривают эти люди.
— Откуда ты шел? — спросил Краг.
— С берега.
— Что ты делал ночью в лесу?
— Щеп домой. Я живу в деревне. Лесом идти ближе, чем по дороге.
— Почему, ты стрелял?
— А я вроде и не стрелял.
Даже этот ответ был прикрыт обычной крестьянской осторожностью.
— Дай мне твое ружье.
Это была двустволка.
— Оба ствола заряжены, — сказал Уве, протягивая ружье Крагу.
Краг взвесил ружье в руке и обратился к господину Эррону.
— Вам знаком этот тип ружья? — спросил он. — Обычное охотничье ружье, не так ли? Совсем не похоже на наши английские ружья?
Господин Эррон согласился.
— Стрелял кто-то другой, — сказал он.
— То, что оба ствола заряжены, еще ни о чем не говорит, — вмешался Гордер. — У него было время снова зарядить их.