Шрифт:
Помалу спів затих. Якийсь час ще долинали віддалені вигуки, і, нарешті, весь цей галас змінила глибока тиша.
Філеас Фоґґ чув слово, вимовлене сером Френсісом Кромарті, і, щойно тубільці пішли, запитав:
— Що таке «сутті»?
— Сутті — це, містере Фоґґ, людське жертвопринесення, — відповів бригадний генерал, — але жертвопринесення добровільне. Жінку, яку ви щойно бачили, спалять узавтра з появою перших сонячних променів.
— Негідники! — вигукнув Паспарту, який не міг стримати свого обурення.
— А мрець? — поцікавився містер Фоґґ.
— Це князь, її чоловік, — відповів провідник, — раджа незалежного князівства Бундельханд.
— Як, хіба ці варварські звичаї все ще існують в Індії? І англійці досі не викорінили їх? — запитав Філеас Фоґґ, у голосі якого не промайнуло й тіні хвилювання.
— У більшій частині Індії, — відповів сер Френсіс Кромарті, — таких жертв більше не приносять, але ми не маємо ніякої влади в диких віддалених місцевостях і, зокрема, у Бундельханді. У північних відногах гір Вінах’я не припиняються вбивства й грабежі.
— Нещасна! — прошепотів Паспарту. — Її спалять живцем!
— Так, — відповів бригадний генерал, — а якщо її не спалять, ви й уявити не можете, на яке жахливе існування приречуть її близькі! Таким жінкам відрізають коси, їм дають на день усього кілька пучок рису й уважають нечистими тваринами; вони вмирають, як паршиві собаки. Звісно, ця жахлива перспектива, а не любов чи релігійний фанатизм, штовхає нещасних на смертельні муки. Втім, іноді такі жертвоприношення справді бувають добровільні, тож потрібне рішуче втручання влади, щоб запобігти їм. Кілька років тому, коли я жив у Бомбеї, до губернатора звернулася молода вдова з проханням дозволити спалити її разом із тілом чоловіка. Як ви здогадуєтесь, губернатор відмовив. Тоді ця жінка залишила місто, пішла до володінь якогось раджі й там принесла себе в жертву.
Під час розповіді бригадного генерала проводир увесь час кивав головою і, коли той скінчив, сказав:
— Жертва, яку взавтра принесуть на сході сонця, не буде добровільною.
— Звідки ви знаєте?
— Про це знає весь Бундельханд.
— Однак ця нещасна навіть не намагається пручатися, — зауважив сер Френсіс Кромарті.
— Так, адже її одурманено парами опіуму й коноплі.
— Куди її ведуть?
— У пагоду Пилладжі, що за дві милі звідси. Там вона проведе ніч в очікуванні жертвоприношення.
— Коли ж це станеться?
— Взавтра, з першими проблисками зорі.
Сказавши це, провідник вивів слона з хащі й заліз йому на шию. Але, перш ніж він подав сигнал особливим свистом, містер Фоґґ зупинив його і, звернувшись до сера Френсіса Кромарті, запитав:
— А що, як ми врятуємо цю жінку?
— Врятувати цю жінку, містере Фоґґ!.. — вигукнув бригадний генерал.
— У мене в резерві ще дванадцять годин. Я можу ними пожертвувати.
— Та ви, виявляється, людина із серцем! — захоплено мовив сер Френсіс.
— Іноді, — просто відповів Філеас Фоґґ. — Коли в мене є час.
Розділ тринадцятий,
Дуже смілива справа, важка і, можливо, нездійсненна. Містер Фоґґ ризикував своїм життям чи принаймні свободою, а отже, і успішним результатом свого парі; але він не вагався. Зрештою, він знайшов рішучого помічника в особі сера Френсіса Кромарті.
Паспарту ж був готовий на все; на нього можна було покластися. Він захопився наміром свого хазяїна. Під його крижаною зовнішністю слуга вгадав чуйне серце. Він починав любити Філеаса Фоґґа.
Залишався провідник. На чий бік пристане він у цій справі? Чи не надумає допомагати індусам? Треба було забезпечити якщо не його підтримку, то хоча б нейтралітет.
Сер Френсіс Кромарті відверто запитав його про це.
— Пане генерале, я — парс, і ця жінка теж парсіянка. Можете покластися на мене.
— Чудово, — мовив містер Фоґґ.
— Та затямте, — продовжував проводир, — ми не просто ризикуємо життям, нам загрожують страшні тортури, якщо нас упіймають. Поміркуйте про це.
— Ми вже поміркували, — відповів містер Фоґґ. — Мені здається, для здійснення нашого задуму треба дочекатися ночі.
— Я теж такої думки, — сказав провідник.
Шляхетний індус відкрив деякі подробиці життя бідолашної жінки. Ця красуня-індуска з племені парсів була дочкою заможного купця з Бомбея. У цьому місті вона отримала суто англійське виховання і мала манери європейської жінки. Звали її Аудою.