Шрифт:
Це правило доводить, що я, подібно послідовникам Джегана, кажу про пошуки істини, а потім не перевіряючи своїх припущень, охоче повірив в брехню, побоюючись, що це і є правда. І цим порушую правило, про яке ти казав. Я повинен був розібратися в причинах протиріччя і знайти правду, яка була у мене прямо перед очима. Ось де я підвів сам себе.
— Ти хочеш сказати, що тепер вважаєш, що там і правда була похована Келен Амнелл? — Запитав Зедд.
— А хто сказав, що скелет належить жінці? Там не було ніяких доказів, здатних переконати мене, що це — її тіло. Я тільки припустив, що це так і є з побоювання, що припущення виявиться бути вірним. Але ж це не так.
Зедд глибоко вдихнув і повільно видихнув. — Твої міркування виглядають притягнутими за вуха, Річард.
— Хіба? Ти б зрадів моїм поясненням, якби я вирішив довести, що пророцтв не існує. Як доказ я міг би використовувати чисті сторінки в книгах, і зробив би висновок, що ваша віра в існування пророцтв абсолютно помилкова. Для тебе, який вважає, що існування пророцтв — незаперечний факт, не є протиріччям те, що сторінки в книгах пророцтв порожні. Ти намагаєшся пояснити цю незвичайну ситуацію за допомогою якихось фактів. Ти не складаєш певну думку без достатньої інформації, не закінчивши своє дослідження.
Яким би Шукачем я був, якби чинив так? Зрештою Шукачем людину робить її розум — а не меч. Меч — це просто інструмент, і ти сам не раз повторював мені це.
У випадку з Келен поки ще залишається дуже багато питань, щоб повірити, що бачене нами в ту дощову ніч — дійсно правда. Поки це не доведено так чи інакше, я збираюся продовжувати шукати відповіді — заради істини — тому що вважаю, що відбувається щось небезпечне, але, схоже, крім мене цього не розуміє ніхто. Я не кажу вже про необхідність відшукати жінку, яку я люблю, і якій потрібна моя допомога.
Зедд посміхнувся, як добрий дідусь.
— Чудово сказано, Річард. ясно і чітко. Але я чекаю доказів. Поки я чую тільки слова.
Річард рішуче вклонився дідові.
— Для початку, думаю, ти повинен визнати, що пророцтва, пов'язані з моїм життям і життям Келен, відсутні. І це досить підозріло. Навіть пам'ять про неї зникла. А тепер зникають пророцтва, в яких містилися посилання на неї. В обох випадках пам'ять про реальну людину і про пророцтва, що стосуються її була стерта. Ти розумієш, до чого я веду?
Ніккі з невимовним полегшенням бачила, що Річард знову почав мислити раціонально. І дивна річ: те, що він говорив, мало певний сенс.
— Так, хлопчику мій, я розумію твою думку, але, бач, в твоїй теорії є деякі прогалини.
— І які ж?
— Ми всі пам'ятаємо тебе, чи не так? А пророцтва про тебе пропадають. Як бачиш, в цьому випадку проблема з пророцтвами жодним чином не доводить існування Келен Амнелл.
— Чому ж не доводить? — Запитав Річард.
Зедд зробив кілька кроків.
— Це пов'язано з природою того, що я дізнався, коли проводив моє власне дослідження проблеми з книгами пророцтв. Ти ж знаєш, я страшенно цікавий.
— Так, Зедд, я це знаю. Але це може бути пов'язано. — Наполягав Річард, крокуючи поруч з дідом.
Ніккі поспішила відправитися слідом. Всім іншим нічого не залишалося, як рушити слідом.
— Так, таке враження цілком могло б виникнути, хлопчик мій. Але в твоїй теорії є тріщина, адже не всі факти відповідають твоєму висновку. Ти пробуєш натягнути черевики, які виглядають міцними, але тобі вони занадто малі. — Зедд ляснув Річарда по плечу. — У бібліотеці я покажу тобі, що я мав на увазі.
— Хто це — Келен? — Запитав Натан.
— Жінка, яка пропала, і я досі її не знайшов, — пояснив через плече Річард. — Але обов'язково знайду.
Призупинившись, Річард повернувся до Енн і Натана. — Хтось із вас знає, що таке Вогняний Ланцюг? — Вони обидва негативно похитали головами. — А гадюка з чотирма головами, або Долина Небуття?
— Боюся, що не знаємо, Річард, — сказала Енн. — Зрозуміло, це дуже важливо, але нам необхідно поговорити з тобою про дійсно серйозні речі.
— Після того, як побачимо дослідження Зедда про пророцтва, — сказав Натан.
— Тоді не барімося, — сказав їм Зедд. Він так стрімко рушив вперед, що його балахон майорів за спиною, подібно до крил.
52
У розкішній бібліотеці Річард встав позаду діда, дивлячись через його кістляве плече, як той розкриває величезну книгу в потертій коричневій шкіряній обкладинці. Кімната була освітлена безліччю ламп з срібними відбивачами, закріплених на п'яти товстих стовпах з червоного дерева, що стояли в один ряд посеред залу; вони ж служили опорою антресолям, що проходили уздовж всього довгого приміщення. Важкі поліровані столи з темного дерева стояли між колонами. Біля зовнішньої сторони кожного столу купчилися безліч стільців. Багаті килими з майстерно витканим візерунком навіть з вигляду були дуже м'якими і приглушували всі звуки. Перпендикулярно до довгих стін стояли ряди полиць, доверху заповнених книгами, утворюючи прохід посередині. На балконі теж стояли ряди шаф, зайнятих стародавніми томами.