Вход/Регистрация
Крылья Урагана
вернуться

Банч Кристофер

Шрифт:

В конце концов день перешел в вечер, и Хэл отыскал свою эскадрилью, наспех ставшую лагерем у дороги, все еще полной солдат, бредущих к Фречину.

На следующий день они отступали через Фречин. Город почти опустел — большинство его обитателей бежали, напуганные слухами о зверствах рочийской кавалерии и драконов.

Уже находясь в другой части города, Хэл, поднявшийся так высоко, что от разреженного воздуха у него слегка закружилась голова, оглянулся и увидел рочийских драконов, кружащих в воздухе над своей армией, неумолимо продвигающейся вперед.

* * *

— Думаю, — сказал Эймард Квесни, подергивая свой ус, — наши рочийские друзья сами себе все испортили.

— Разумеется, — согласился Мария. — То-то они наступают, а мы спасаем свои задницы. Что-то здесь нечисто.

Половина всадников сгрудились вокруг догорающего костерка, слишком вымотанные, слишком усталые, чтобы уснуть.

— Заткнись, Фаррен, — рявкнула Сэслик. — Утешь меня, Эймард.

— Ну, боюсь, что это не утешит ни тебя, ни остальных.

— До чего же я люблю твою малопонятную мудрость, — поджав губы, бросил сэр Лоурен.

— Сейчас любая мудрость лучше, чем вообще никакой, — парировала Минта Гарт.

— Люди, заткнитесь и дайте ему объяснить, — сказал Хэл. — Я, например, с удовольствием выслушаю что-нибудь веселое, хоть о короле Дирейна, хоть о себе самом.

— Благодарю вас, сержант Кэйлис. Рочийцы потерпели крах, о чем я и говорил, — сказал Квесни. — Вот слушайте, это их наступление должно было одним махом закончить войну, верно?

— А я-то думал, что это они просто по весне так развлекаются, — не унимался Фаррен.

— Лучшим способом нанести нам серьезный удар было бы наступление на Фовант. Если сэйджинская столица падет, каковы шансы, что бароны из их Совета запросят мира — неважно, от лица всего Совета или сепаратно?

— Детский вопрос, — сказала Сэслик. — Именно так нам объясняли причину, по которой они первым делом двинулись на Сэйджин, что, собственно, и привело нас всех сюда.

— О, — сказал Хэл. — Ну разумеется. Я все понял.

— А здесь, оказывается, есть и еще один великий ум, кроме меня, — самодовольно сказал Квесни. — Можешь закончить мою мысль, сержант.

— Если они начали сражение, накопив в своем клине такую массу войск и применяя такую магию, — медленно начал Хэл, — значит, они действительно собирались прорвать фронт и решительно наступать на Фовант. Но затем, в ходе успешного наступления, их командующий — Ясин, или кто там еще, — совершенно забыл о том, ради чего все это начиналось, и теперь просто гоняется за нами по стране, вместо того чтобы двигаться на восток, как ему следовало бы поступить.

— Совершенно верно, — сказал Квесни. — Возможно, он просто вошел во вкус и потерял голову... Или сама королева отдает ему другие приказы.

Тут он потянулся и сладко зевнул.

— В любом случае, — подытожил он, — нас с вами, скорее всего, уничтожат. Но шанс выиграть войну рочийцы потеряли.

И отправился к своей скатке.

— Да, умеет же он обрадовать, — саркастически заметила Минта Гарт. — Теперь мне всю ночь будут сниться исключительно приятные сны.

— Я могу сделать их еще более приятными, — сказал сэр Лоурен. — Рочийцы научились кое-чему, чего мы так и не постигли. Когда война только началась, было так: бабах, одна битва, потом люди перегруппировывались, переформировывались, оценивали обстановку, и уже только после этого — бабах, и другая битва. Теперь же они ведут наступление, ни на миг не останавливаясь. Нам лучше бы научиться тому же, и побыстрее.

А затем рочийцы пустили в ход еще одно оружие. Внезапно здесь и там в тылу противника словно из воздуха стали возникать небольшие отряды рочийской пехоты. Пошли слухи о магии, потом Хэл заметил двух драконов, летящих рядом друг с другом. Между ними что-то висело.

Ему вспомнилось рочийское летное представление, которое он видел перед войной в Бедаризи, и их трюки с солдатами, которых перевозили в корзинах.

Ему в голову пришла одна мысль, и он полетел обратно в свою эскадрилью. Они все еще отступали.

Приземлившись, он нашел Милетуса и рассказал о своем замысле ему.

— Эх, был бы я повыше рангом, разрази меня гром! — сказал Милетус. — Я потребовал бы себе отряд кузнецов и засадил бы всех за работу... Но я всего лишь лейтенант, поэтому ничего не могу. Все же я пошлю людей в ту деревушку, которую мы только что оставили позади: у них в храме были железные ворота, этого должно хватить. Думаю, наши кузнецы за ночь сумеют выковать все, что нужно, так что завтра с утра опробуем твою идею на практике.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: