Шрифт:
«Перша заповідь: «Люби свого чоловіка або свою жінку вірно аж до смерті».
Чутливі жінки аж розплакалися зі зворушення, слухаючи слів левенятка й дивлячись на його маленьку постать. Чапля сказала до бузьчихи:
«Кумцю-любцю, дивіться! Таке мале, а таке вже премудре!»
«Викапаний батюсь»,— зауважила бузьчиха.
«А як голову задер! Справжній царевич!»,— думала жирафа.
«А яка люба мордочка!»,— докинула серна.
Гіпопотам приступив до сповіді. З поважного й гострого обернувся його голос у батьківсько-лагідний і він обізвався до обох грішників словами:
«Ви, грішні душі, певно навчилися від людини говорити неправду. Звертаю вам увагу на те, що на сповіді не смієте допуститися найменшої брехні, бо в такому випадку наша мати-природа, що прислухається вашим словам вухами-листками папороті, листям одвічних дерев і пелюстками квіток, покарає вас тяжко за неправду. Найбільше дерево на вас упаде; земля під вами розступиться й вас проковтне. Отже запам’ятайте це й відповідайте на всі мої питання щиро і згідно з правдою. Найперше скажи мені ти, грішний песику, де твоя жінка?»
«В мене нема жінки»,— застогнав пес.
Ця відповідь викликала шум зачудування. Всі звірі не могли зрозуміти того, як яка-небудь істота може жити без жінки? А пані кабаниха висловила своїй сусідці, морській свинці думку, що жодна звірина не хотіла йому стати жінкою певно тому, що мати-природа вкоротила його на розум!..
«А чи ти знаєш, що це кохання?»,— сповідав його гіпопотам.
«3наю»,— сказав пес соромливо.
«3відкіля знаєш?»
«Я вже кохав»
«Кого?»
«Першу-ліпшу собаку...»
Звірі витріщили очі, а гіпопотам сповідав далі:
«Скільки собак ти кохав?»
Хоч і як пес боявся, але тут мимохіть усміхнувся і сказав:
«Тяжко було б їх усіх порахувати...»
Тут пані кабаниха не втерпіла. Сплеснула обома передніми лапами, штовхнула свою сусідку носом і крикнула:
«Чуєте, кумо? Тяжко було б їх усіх порахувати, каже. А я думала, що з нього такий дурнуватий штурнак. А, ти, нехристе, а, ти бусурмане поганий! Ти виродку лукавий!»
«Де ж ті твої жінки?»,— сповідав далі гіпопотам.
«Це не були мої жінки... Це були мої принагідні любовниці, яких я на перший погляд покохав і в найближчій хвилі забув»
«А де твої діти?»
«Не знаю. Я й не бачив їх. Певно розлізлися по світі, як миші»
«3 тебе великий грішник»,— говорив гіпопотам і тяжко зітхнув.
Останні слова пса дуже розхвилювали звірину братію. Жінки почали здалека грозити псові кулаками і примовляли до нього:
«Давайте його сюди, цього розпусника, цього біса в собачій подобі! На шматки його роздерем!»
А каня лопотіла крилами перед його носом і, простягнувши гострі пазурі, кричала до нього:
«Очі йому видряпаю! Цього ще світ не бачив! Сестри і браття! Ця мала потвора — це не собака! Це — султан!»
Слон мусив знов рикнути й тупнути ногою, щоби втихомирити розбурхані звірячі пристрасті. Коли настав супокій, гіпопотам запитав пса:
«І скажи мені, блудний сину: «Чому тобі чужі ці святі імена: любов, жінка, батько, діти? Чому ти скотився в найчорнішу глибінь розховстаних пристрастей?»
Пес довго вив-плакав, потім обтер сльози і мовчав.
Усі зусилля гіпопотама і других звірів приневолити песика до зізнання, що він навчився так неморально кохати від людини, були даремні. Песик на все відповідав тільки одним словом:
«Гав, гав, гав!»
Сповідник гіпопотам аж зам’явся з клопоту й непевності й запитав:
«Що значить це собаче слово? Хто його розбере?»
Поважні звірині мовознавці, психологи й філософи мовчали. Тільки духово слабі звірі, як зизоокий звір критик Тхір і преподобний катехит Цап гикай намагалися доказати, що й собаче мовчання й гавкання з’ясовують наглядно вплив людини на моральний упадок собак.
Гіпопотам очима звернувся до Лиса Микити з запитом, що йому далі робити з песиком? Прокуратор сказав, що про покуту буде мова пізніше і просив, щоб гіпопотам тепер висповідав кішку.
Сповідь кішки була похожа на сповідь песика з тою різницею, що вона розкрила перед обличчям звірів глибокий упадок того звіриного жіноцтва, яке пішло на службу людині. Кішка закінчила свою сповідь одверто зізнанням, що неморальність у любові вона перейняла від людини.
Внесок Лиса Микити