Шрифт:
— Приміром, людина хоче стати письменником, відчуває це своїм нутром, а нічого не виходить — і край.
Я писав далі, і мій талан нібито знову був при мені, як і все інше.
— Уявляєш: одного дня це наринуло на людину такою навальною хвилею, що вона втратила дар мови, заніміла.
Шкода, що не навіки, подумав я, не відриваючись від писання. А він розпатякався на всю губу, і його безглузді сентенції заколисували, наче вищання дошки, що її гвалтують на тартаку.
— І тоді ми полізли в Грецію… — долинуло до мене згодом. Перед тим я якийсь час не чув його слів, тільки голос. Тепер, знаючи, як оповідання розгортатиметься далі, я міг зробити перерву до завтра.
— То ти кажеш, ви полізли на Грецію? Чи в Грецію?
— Не будь вульгарним, — сказав він. — Ти не хочеш, щоб я розповів тобі все до кінця?
— Ні.
— Невже тобі не цікаво, що було далі?
— Ні.
— І тебе не хвилює життя і страждання ближнього? — Твої — ні.
— Ти бездушна тварина.
— Еге ж.
— А я сподівався, Хеме, що ти мені допоможеш.
— Я б залюбки застрелив тебе.
— Справді?
— Ні. Закон забороняє.
— А я б зробив для тебе будь-що.
— Справді?
— Авжеж.
— То почни з того, що забудь дорогу до цього кафе. Я встав з-за столу, підійшов офіціант, і я розплатився.
— Можна мені пройти з тобою до тартака, Хеме?
— Ні.
— Ну, то побачимось колись іншим разом.
— Але не тут.
— Та звісно, звісно, — сказав він. — Я ж пообіцяв.
— А що ти пишеш? — роблячи помилку, спитав я.
— Хочу написати щось видатне. Так само, як ти. Але це страшенно важко.
— Якщо не можеш писати, то облиш. Навіщо ж нюні розпускати? Повертайся додому, в Штати. Знайди роботу. Або повісся. Тільки перестань патякати про це. Ти ніколи нічого не напишеш.
— Чому ти так кажеш?
— Ти чув коли-небудь, як ти говориш?
— Я ж говорю про те, як писати.
— То краще помовч.
— Ти просто жорстокий, — мовив він. — Усі завжди казали, Що ти жорстокий, бездушний і себелюбний. А я завжди тебе захищав. Та більше не захищатиму.
— От і гаразд.
— Як ти можеш бути такий жорстокий до свого ближнього?
— Не знаю, — відказав я. — Слухай, коли вже ти не здатний писати, чом би тобі не спробувати себе в критиці?
— Ти так думаєш?
— Це буде чудово, — сказав я йому. — Тоді ти зможеш писати скільки захочеш. І не треба буде боятися, що на тебе нарине щось і відбере тобі мову. Тебе читатимуть і поважатимуть.
— Ти думаєш, з мене вийде добрий критик?
— Не знаю, чи добрий. Але критик вийде. Завжди знайдуться люди, які тобі допоможуть, а ти допомагатимеш своїм.
— Як це розуміти — своїм?
— Тим, з ким ти водишся.
— А-а, тим. То вони вже мають своїх критиків.
— Не обов'язково тобі писати про книжки, — сказав я. — Є ще картини, п'єси, балет, кіно…
— Це ж чудова ідея, Хеме. Я тобі дуже вдячний. Така цікава робота. І теж творча.
— Чи не забагато ми розводимося про творчість? Зрештою, бог створив світ усього за шість днів, а сьомого дня вже відпочивав.
— А до того ж ніщо не завадить мені віддаватися справжній літературній праці.
— Аніщо. Хіба лише ті високі вимоги, які ти проголошуватимеш у своїх критичних працях і які виявляться зависокими для тебе самого.
— Вони таки будуть високі. Можеш бути певен.
— А я й так певен.
То говорив уже критик, отож я спитав, чи не вип'є він зі мною, і він погодився.
— Хеме, — сказав він, і я зрозумів, що він уже таки справжній критик, бо критики завжди ставлять ім'я співрозмовника на початку речення, а не в кінці. — Хеме, я мушу тобі сказати, що вважаю твої твори сухуватими.
— Кепська справа, — мовив я.
— Хеме, вони надто недокрівні, надто кощаві.
— Зовсім кепська справа.
— Хеме, вони надто сухі, надто недокрівні, надто кощаві, надто жилаві.
Я винувато помацав у кишені кролячу лапку.
— Що ж, спробую додати їм трохи тіла.
— Але май на увазі: не треба, щоб вони були надто тілисті.
— Хеле, — сказав я, і собі переймаючи манеру критиків, — я докладу всіх зусиль, щоб уникнути цього.