Шрифт:
– Очевидно, твой отец ведет свой бизнес? – дальше поинтересовалась бабушка Мерфин, а пре представилось наблюдать, как незаметно для остальных, плечи Нильса напряглись.
– Может, поговорим о вас? Мистер Бишоп рассказал, что несколько дней назад миссис Андерсон предложила тебе более высокую ставку, – ускоренно меняю я тему, настойчиво внедряя свой вопрос. Бабушка расплылась в улыбке.
– Да, именно так. Но мне придется работать со сложными, психически неустойчивыми людьми, – подметила она, не сводя своего внимательного взгляда с меня и Нильса. Она продолжила рассказывать о своих профессиональных способностях, которые заметила ее глав врач больницы. Да только мне не хотелось, чтобы она применяла это на нас, а ведь может. Бабуля Мерфин еще тот манипулятор. – Почему ты не ешь, дорогая? Тебе не понравилось? – спрашивает бабушка.
– О, нет, все очень вкусно, – беру вилку и подбираю листы салата в тарелке, отправляя их в рот.
– Я такой вкусной курицы никогда не ел, миссис Мерфин! Может, позже, вы поделитесь своим секретом? – заявляет Нильс, восторженно пережевывая кусочек мяса.
– Нильс любит готовить, – говорю я, когда бабушка удивленно оглянула меня. – Причем довольно не плохо, – делая этакий комплемент Нильсу, следом я улыбнулась ему в ответ. Пока бабушка начала рассказывать свой фирменный рецепт и секрет приготовления, я смогла ощутить, как по коленке начала подниматься рука блондина. Чуть не поперхнувшись кусочком сыра, я недоуменно оглядела кудрявого, который облизал свои губы, указывая мне на мою почти полную тарелку.
– Чем вы планируете заняться завтра? Может, покажешь Нильсу наш город? – бабушка начинает проявлять излишний интерес.
– Да, конечно, как раз я, так и хотела, – качаю я головой, и опускаю
взгляд на свои ноги, замечая, как его рука плавно двигается к моему бедру и обратно. – Ты же не против, Нильс? – делая мягкий голос, но явно выделяя его имя, спрашиваю я парня, улыбка которого даже не смеет спадать с лица.
– Конечно не против. Очень много наслышан о городе, – соглашается Нильс, а я скидываю его руку, которая настырно заставляет меня тяжело дышать и медленно сходить с ума.
– Бабушка, мы с дороги слишком устали. Я, наверное, пойду, покажу комнату Нильсу, и спать. Время уже почти одиннадцать, – проговариваю я, вставая со стула и тяня блондина за руку.
– Да, конечно, я постелила вам в твоей комнате, – говорит бабуля, когда я недоумевающим взглядом посмотрела на нее. Она что сделала? Постелила в одной комнате, то есть в одной кровати? Судя по ее настороженности, мы должны спать на разных этажах, в разных частях дома, но не в моей комнате.
– Доброй ночи, миссис Мерфин, мистер Бишоп, – кивает головой Нильс в знак прощания и поднимается за мной, пока я еще не совсем отошла от явного шока.
– Они милые старики, – заключает Нильс, пока мы поднимаемся по лестнице. Я молчу, обдумывая это довольно странное знакомство бабушки и Нильса Веркоохена – мальчика, которого я обижала, и мужчину сейчас, когда мы вместе.
– Зачем ты это делал? – задаю я вопрос, когда мы заходим в мою комнату, и я уверена в том, что нас никто не видит.
– Делал, что? – переспрашивает Нильс, включая свет и начиная осматривать мою комнату, не обращая внимание на меня. Набираю больше воздуха, при этом сдерживая себя от напряжения, сосредотачивая себя на том, чтобы спокойно говорить и не вывести за рамки позволенного нас двоих.
– Трогал меня. Под столом. Что это было, Нильс? – скрестив руки, я наблюдаю, как Нильс ходит от стены к стене, примечая все детали к своему внимательному взгляду.
– Проверка как ты будешь реагировать перед бабушкой. Знаешь, ты больше растерялась, чем смутилась. Это настоящий прогресс, детка, – не глянув на меня, говорит Нильс. – Кстати, я, теперь, лично буду следить за тем, чтобы ты доедала свой завтрак, обед и ужин. Ты и впрямь похудела. Мне нужна здоровая девушка, а не которая свалится с ног от голодного обморока, –как и следовало ожидать, он обострил внимание на питании.
– Ты можешь вести себя обыденно, не обязательно было обмениваться такими любезностями с бабушкой.
– Боишься, что я ей понравлюсь? – ехидность в голосе Нильса зашкаливала, а его ухмылка расцвела с большей дерзостью по лицу, и он взглянул на меня.
– Уже понравился, – выдохнула я. – Ты первый мужчина, который со мной оказался в этом доме. Первый, кто похвалил бабушку и похвалил ее за фирменную курицу, первый, кто ляжет в мою кровать в этом доме, и этот список может быть бесконечным.
– Я ожидал более жесткого приема, – признается он, присев на мою мягкую кровать у стены и подзывая меня жестом руки. Уставшая, я подхожу к нему и сажусь рядом. – Как думаешь, может ли тут быть взрывчатка? Под кроватью? – наклоняется Нильс, а я начинаю смеяться.
– Нильс, моя бабушка – Божий ангел. Если бы хотела тебя убить, то подложила ее в твою кровать, в комнате общежития, еще с первых дней моего поселения! Ну, или направила на тебя все свои психологические замашки, – хохочу я, от чего Нильс притягивает меня к себе и откидывается назад, таким образом падая на кровать. Мы вдвоем успокаиваемся, и я поворачиваю голову к парню, укладывая руку к нему на плече и прижимаясь ближе прежнего.