Шрифт:
– Нет, и никакого яда,- сказал Бёрк.- Ничего из того, что может хоть как-то навредить Уиллу.
– С таким успехом вовсе не яды ему навредят,- заявил Мори.
– Амелия ничего не желает слышать. А что насчет твоей кузины? Повезло уговорить ее притащить одного из ее странных крысиных ловцов?
Мори пожал плечами.
– Повезло ли? Да ей все равно не сделать достаточное их количество. Ты видел ведра Коннора?
Бёрк кивнул.
– Вот-вот. Ей понадобилось бы сделать целую армию ее маленьких игрушек, чтобы дать им отпор. И кто может утверждать, что даже так крысы не победили бы?
К ним приблизился здоровенный мужчина с редкими волосами и жутким шрамом, пересекающим правый глаз.
– Стойте!
– В чем дело?- спросил Бёрк.
– Да, нам нужно идти на работу,- добавил Мори.
Мужчина указал на что-то за своей спиной.
– Посторонитесь! Экипаж едет!
Они сделали шаг назад, уступая дорогу приближающейся повозке, запряженной парой лошадей. Груженая дорожными чемоданами, эта повозка тянула за собой прицеп с более чем десятком металлических клеток. Во всех были коты разной окраски и размеров, все они выглядели спокойными и вели себя тихо.
– Кто это?- поинтересовался Мори.
– Ваша новая соседка,- ответил мужчина.- Только что прибыла, так что не забудьте встретить ее подобающе. Не все знают, что такое вежливость.
Бёрк усмехнулся:
– Мы, на Роузвуд-стрит, неизменно вежливы.
Мужчина пожал плечами, казалось, неуютно.
– Я просто говорю: никогда не помешает быть учтивым. В любом случае, мне пора.- Сказав это, он поспешил вниз по улице и, обогнав повозку, продолжил разгонять людей на ее пути.
Бёрк почесал подбородок.
– Ты думаешь о том же, о чем и я?- спросил он Мори.
– Что кто-то должен сообщить ей, что собаки лучше кошек?
– Нет,- ответил Бёрк.- Почему люди вообще заводят кошку?
– Ради компании?- неуверенно предположил Мори.
– Ради ловли крыс,- сказал Бёрк и подмигнул ему.- Моряки, владельцы складов, фермеры, у всех них есть надежное средство от вредителей. Кошки.
Солнце уже садилось, когда Бёрк закончил смену. Он вернулся домой, и все его мысли были заняты внезапно открывающимися возможностями, предоставленными дюжиной кошек, разгуливающих по соседству с его домом.
– Ты видела повозку, которая сегодня прибыла?- спросил Бёрк во время ужина, состоящего из яиц и поджаренного тоста.
– Видела,- сказала Амелия.- Наемные работники разгружали багаж большую часть дня. Насколько я поняла, сюда переехала пожилая женщина.
Бёрк улыбнулся.
– Ты видела, что она привезла с собой?
– Нет, что?
Он рассказал ей о кошках.
– Я думаю, мы должны пойти к ней и представиться. Знаешь, как положено, поприветствуем нашу новую соседку.
Амелия на мгновение задумалась.
– Что-то ты прежде никогда не отличался дружелюбием к крошечным старушонкам,- заметила она.- Как я помню, ты чуть не рассорился с моей мамой прямо на нашей свадьбе.
– Ну, она ведь оскорбила мою молодую жену.
– Как это?
– Она сказала, что выходить замуж за меня тебя недостойно.
Амелия усмехнулась и хлопнула его кухонным полотенцем.
– Ты хочешь пойти сегодня вечером? У меня нет никакого подарка ей на новоселье.
Бёрк пожал плечами.
– Не будем устраивать из этого целое событие. Просто проявим чуточку дружелюбия, хорошо?
– Мне брать с собой Уильяма? Я только-только уложила его.
У Бёрка были кое-какие сомнения на этот счет, но в итоге он сказал:
– Возьми его. Маленькие старушки любят детей.
А еще Бёрк не решился добавить, что он ни за что не осмелится оставить своего ребенка одного в доме, полном крыс.
– Давай сделаем это быстро,- сказал Бёрк.- Мы заходим, говорим "Привет!", немного болтаем с ней, а затем просим пару кошек.
– Нет,- заявила Амелия.
– Нет?- удивился Бёрк.
Амелия закатила глаза и вернула сползающего Уильяма обратно на плечо.
– Если ты хочешь, чтобы она была настроена благодушно, нельзя с порога просить ее отдать нам своих питомцев. Нужно намекнуть, что ты сам был бы не прочь завести когда-нибудь кошку. Если ты сходу вывалишь на только заехавшую соседку, что у нас тут в каждом доме крысы, то она тут же смотает удочки и уберется жить куда-то еще.
Бёрк кивнул, отмечая мудрость в словах жены.
Они подошли к дому новой соседки. Это был особнячок, как и большинство других строений на Роузвуд-стрит, но он был выше и шире, чем прочие дома. Окна ярко светились.