У Карла Хайнца(короля вампиров) проблемы. Чтобы защитить свою семью и клан, он встречается с правителем Ада Соломоном, с которым находится в дружеских отношениях, и рассказывает ему всё. После встречи с семьёй Сакамаки Соломон решает помочь давнему другу и вызывает своего доверенного человека и убеждает Карла Хайнца и его семью что этот человек решит все его проблемы. Все ожидали увидеть серьёзного мужчину, которому несколько тысяч лет, но какого было их удивление когда они увидели молодую девушку.
====== Проблемы ======
Была пасмурная дождливая погода. Все жители особняка сидели в гостиной, и каждый занимался своими делами: Рейджи сидел на диване и попивал свой чай; Шу, как обычно, спал на подоконнике; Райто сидел в своем кресле и с видимым удовольствием читал свежеизданные пошлые журналы, светя глянцевыми обложками с пикантными сценами у всех на виду; Канато о чем-то разговаривал со своим плюшевым мишкой, Субару устроившись в соседнем кресле и по-наглому запрокинув ноги на стол, что раздражало Рейджи, бросавшего на младшего брата презрительные взгляды; а Аято и Юи мирно сидели вместе на диване и смотрели телевизор.
Там как раз показывали новости. Все что творилось на экране, казалось обыденным и скучным, но внезапно в теле-студию поступило срочное сообщение.
– Недавно на пересечении улиц произошла авария. Была подорвана машина известного политика Тоуго Сакамаки. Был ли это терракт или заранее спланированное убийство, заказанное его конкурентами – остаётся неизвестным. Политика случайно не оказалось в машине, что и спасло ему жизнь. Он отказался комментировать это происшествие.
С вами была Кадзуми Такая в вечерних новостях Японии. – протараторила молодая корреспондентка.
Аято, внимательно вслушиваясь в телевизор, звук которого как-будто нарочно сделали очень тихим.
– Извини, я случайно села на пульт. – пролепетала Юи, но Аято, успевший разобрать среди тихого бормотания имя “Тоуго Сакамаки”, вскрикнул от негодования.
Все были в шоке, после того, как Аято заплетающимся от волнения языком, попытался разъяснить происшедшую ситуацию: кто-то пытался убить их отца, притом не простого человека, а короля вампиров, что могло вылиться в огромную проблему.
– С ним все в порядке? – спросил Канато, прижимая мишку к себе ещё сильнее. – Не знаю, хватит глупых вопросов. – холодно отрезал Рейджи, ставя дрожащей рукой на кофейный столик чашку с недопитым чаем. – Интересно, и кто это осмелился покушаться на Карла? – с удивлением спросил Аято, пытаясь скрыть волнение об отце напускным равнодушием. – Действительно: смертник. – заключил проснувшийся Субару.
Вдруг напряженную атмосферу взорвал громкий телефонный звонок, разлившийся по гостиной.
– Я возьму... – тихо сказал Рейджи, подымаясь с кресла. Никто даже не посмел ему перечить.
Юноша почти дошёл до телефона, когда раздался оглушительный грохот бьющегося стекла откуда-то со второго этажа. Все встрепенулись, даже Шу, который до этого лежал и слушал музыку, поспешно спрятал наушники в карман туники.
– Что это? – спросил Канато, обратив удивленный взгляд на лестницу, ведущую на второй этаж. – Кажется, что-то разбилось. – констатировал совершенно очевидный факт Райто.
Ребята посмотрели на него, как на больного.
– Мы поняли, что что-то разбилось, но вот что?! Интересно, ты всегда такой умный? – съязвил Субару, при этом сильно насторожившись.
Райто оскалился и хотел было что-то ответить, как снова послышался звук бьющегося стекла сопровождающийся уже странным шкрябоньем, топотом и неприятным запахом, который учуяли все вампиры.
– Оборотни... – еле слышно прошептал Шу.
И тут в гостевой зал зашел Рейджи с весьма обеспокоенным лицом. Ничего не говоря, он жестами показал, что в доме они не одни.
– Блинчик, оставайся здесь и не смей никуда уходить, мы пойдём поздороваемся с незваными гостями, которые посмели нарушить спокойствие Великого меня. – зло процедил сквозь зубы Аято, глядя куда-то в сторону. – Х-хорошо... – робко промямлила светловолосая девочка. – Попрошу без глупостей, мы не знаем зачем они пришли. – уточнил Рейджи, косясь на брата.
Тот лишь фыркнул в ответ, и не обращая на остальных внимание, быстро направился к парадному входу.
За ним последовали и другие братья, оставив взволнованную Юи в зале, и заперев её на всякий случай.
Когда они вышли на улицу, то увидели четырех оборотней. Братья оскалились, что в свою очередь сделали и волки. Один из них вышел вперёд и буквально прорычал:
– Мы пришли за вашими жизнями, – и привстав на дыбы, как бы давая разрешение другим трем идти в атаку, волк грозно завыл. Этот вой и поражал и устрашал одновременно. Оборотням повторять дважды не пришлось, они в ярости набросились на вампирскую семью. Те в свою очередь тоже не отставали и сверкнув глазами кинулись на врага. Смешалось все: протяжный устрашающий вой, рычание. Братья-вампиры, не щадя своих диких противников, совершенно беспричинно совершивших покушение на благородную семью, прокусывали им глотки, без сожаления сворачивали шеи и сдвигали волчьи челюсти.